"for women living with hiv" - Translation from English to Arabic

    • للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للنساء المصابات بالفيروس
        
    • النساء المصابات بالفيروس
        
    :: Maternal mortality rate for women living with HIV/AIDS UN :: معدل وفيات الأمهات للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    In Côte d'Ivoire, CFAF 40 million was provided to NGOs for women living with HIV/AIDS. UN وفي كوت ديفوار، أتيح مبلغ 40 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية للمنظمات غير الحكومية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    UNIFEM has supported efforts to establish a national network for women living with HIV/AIDS in Liberia. UN ويدعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الجهود الرامية إلى إنشاء شبكة وطنية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في ليبريا.
    Proposed project on health promotion and integral care for women living with HIV/AIDS. UN :: عرض مشروع تعزيز الصحة والرعاية المتكاملة للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In Indonesia, support was provided to the establishment of the first national network of HIV-positive women, and in Nepal, assistance to 36 community-based organizations led by women enabled HIV-related outreach to 2,000 women, as well as comprehensive care and support for women living with HIV across five districts. UN وفي نيبال، أتاحت المساعدة المقدمة إلى 36 منظمة أهلية بقيادة النساء إجراء أنشطة التوعية بالفيروس في صفوف 000 2 امرأة، فضلا عن تقديم الرعاية الشاملة والدعم للنساء المصابات بالفيروس في خمس مقاطعات.
    JS2 highlighted the denial or hindrance of access to medical assistance during childbirth for women living with HIV and failure by some healthcare providers to take special measures to prevent HIV transmission from mother to child. UN وأبرزت الورقة المشتركة 2 حرمان النساء المصابات بالفيروس من الحصول على المساعدة الطبية أثناء الوضع أو عرقلة حصولهن عليها وعدم اتخاذ بعض مقدمي الرعاية الصحية أي تدابير خاصة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    For example, in Malawi the Coalition of Women Living with HIV and AIDS will pilot a programme aimed at training women to serve as paralegals in violence cases, mobilizing communities to criminalize marital rape, and upscaling existing support for women living with HIV. UN وعلى سبيل المثال، سينفذ تحالف النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في ملاوي، برنامجا نموذجيا لتدريب المرأة على المهن شبه القانونية في مجال قضايا العنف، وحشد جهود المجتمعات المحلية من أجل تجريم الاغتصاب الزوجي، وزيادة حجم الدعم الحالي المقدم للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Ensure that sexual and reproductive health services and related maternal and child health services are integrated in prevention of mother-to-child transmission programmes in order to provide comprehensive care for women living with HIV UN :: يُضمن إدماج خدمات الرعاية الصحية والإنجابية والخدمات الصحية ذات الصلة المتعلقة بالأم والطفل في برامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بغية توفير رعاية شاملة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
    Stigmatization remains a very big challenge for women living with HIV/AIDS as it is often linked to promiscuity UN وما برحت ظاهرة الوصم تشكل تحدياً كبيراً للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لأنها تُقرن في الغالب بالانحلال الجنسي.
    8. With regard to the sexual and reproductive health needs of HIV-positive women, UNFPA and WHO have developed clinical guidelines on sexual and reproductive health for women living with HIV. UN 8 - وفيما يتعلق باحتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، وضع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية مبادئ توجيهية طبية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In partnership with the Community of Portuguese Language Countries and the UNAIDS secretariat, UNFPA supported the initiative `Saber Reagir'for women living with HIV from Brazil, Cape Verde, Guinea Bissau and Sao Tome and Principe to strengthen leadership and advocate for human rights. UN 21 - وفي شراكة مع مجتمع البلدان الناطقة بالبرتغالية وأمانة البرنامج المشترك، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للمبادرة المعنونة ' تعلمي كيفية التصرف` للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من البرازيل، والرأس الأخضر، وغينيا بيساو، وسان تومي وبرينسيبي لتعزيز القيادة والدعوة لحقوق الإنسان.
    327. In 2007, the State Party partnered with private manufactures, retailers and lending institutions to provide job training and crafts skills, business management and micro finance loans for women living with HIV/AIDS. UN 327 - - وفي عام 2007، دخلت الدولة الطرف في شراكة مع جهات صانعة من القطاع الخاص، وتجار تجزئة، ومؤسسات إقراض لتوفير التدريب على الوظائف والمهارات الحرفية، وإدارة الأعمال التجارية، وتقديم قروض مالية صغرى للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Through positive health, dignity and prevention, the Global Network advocates for a holistic approach that includes reduction of poverty (Goal 1), equality for women living with HIV (Goal 3) and safe pregnancies with no new infected babies (Goals 4 and 5). UN ومن خلال التدابير الإيجابية المتعلقة بالصحة والكرامة والوقاية، تضطلع الشبكة العالمية بأنشطة الدعوة من أجل اتباع نهج متكامل يشمل الحد من الفقر (الهدف 1)، وتحقيق المساواة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية (الهدف 3)، والحمل المأمون مع عدم وقوع إصابات جديدة بين الأطفال (الهدفان 4 و 5).
    (d) The lack of access to second-generation anti-retroviral treatment for women living with HIV/AIDS and the insufficient information on the prevention of mother-to-child transmission of HIV/AIDS and possible treatment. UN (د) قلة فرص الوصول إلى العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من الجيل الثاني للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمعلومات غير الكافية عن منع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل وإمكانية علاجه.
    In addition, UNFPA and its partners, including EngenderHealth and the International Committee of Women Living with HIV, have formulated a framework on sexual and reproductive health for women living with HIV. UN وعلاوة على ذلك، فقد قام صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه، بما فيهم " EngenderHealth " (منظمة رعاية الصحة الإنجابية) واللجنة الدولية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، بصياغة إطار عمل للصحة الجنسية والإنجابية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    24. In addition, Member States committed to ensuring that pregnant women would have access to antenatal services, and to increasing effective treatment for women living with HIV in order to reduce mother-to-child transmission (para. 27). UN 24 - والتزمت الدول الأعضاء، علاوة على ذلك، بأن تكفل حصول الحوامل على خدمات الرعاية السابقة للولادة وبأن تعزز توافر العلاج الفعال للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بغرض الحد من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل (الفقرة 27).
    In this context, equal access to new technologies and essential drugs should be ensured, including provision of azidothymidine (AZT) for women living with HIV. UN وفي هذا اسياق، ينبغي كفالة الوصول على قدم المساواة إلى التكنولوجيات والعقاقير الأساسية الجديدة بما في ذلك توفير دواء زيدوفودين (AZT) للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In an effort to galvanize grass-roots advocacy for human rights and gender equality, UNDP is collaborating with UNIFEM to support the creation of a national network for women living with HIV/AIDS. UN وضمن جهد مبذول لاستقطاب التأيـيـد الشعبـي لحقوق الإنسـان وللمساواة بين الجنسين، يتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على دعم إنشاء شبكة وطنية للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In addition, the Report finds that in Ghana, the coverage of services for women living with HIV to prevent MTCT increased dramatically from 32 percent (27 percent-38 percent) to more than 90 percent in 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخلص التقرير إلى أن تغطية الخدمات قي غانا بالنسبة للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من أجل الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ازدادت بصورة هائلة من 32 في المائة (بين 27 و 38 في المائة) إلى أكثر من 90 في المائة في عام 2012.
    UNDP and UNAIDS are promoting leadership development programmes for women living with HIV across various regions. UN ويعمل البرنامج الإنمائي والبرنامج المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على تعزيز برامج تنمية المهارات القيادية للنساء المصابات بالفيروس على امتداد مناطق مختلفة.
    7. Policy makers and programme implementers need to follow up these recommendations and ensure that reproductive health care for women living with HIV is governed solely by each woman's own fully informed, non-judgmental and unpressured choice. UN 7 - وعلى صانعي السياسات ومنفذي البرامج أن يتابعوا هذه التوصيات وأن يتأكدوا من أن الرعاية الصحية الإنجابية للنساء المصابات بالفيروس لا يحكمها سوى اختيار كل امرأة القائم على معلومات كاملة غير حكمية والبعيد عن الضغوط.
    Following up on its responsibilities within the agenda for action, UNDP undertook leadership capacity development for women living with HIV in 52 countries across six regions. UN 16 - ومتابعةً لمسؤوليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار خطة العمل، اضطلع البرنامج بجهود تنمية القدرات القيادية لصالح النساء المصابات بالفيروس في 52 بلداً في ست مناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more