"for women victims of domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • للنساء ضحايا العنف المنزلي
        
    • للنساء من ضحايا العنف العائلي
        
    • النساء ضحايا العنف المنزلي
        
    • للنساء من ضحايا العنف المنزلي
        
    • النساء ضحايا العنف العائلي
        
    • إلى ضحايا العنف المنزلي من النساء
        
    • النساء ضحايا العنف الأسري
        
    Also, in 2010, several training sessions were held regarding domestic violence and the employment opportunities for women victims of domestic violence. UN وفي عام 2010 أيضاً، نُظِمت عدة دورات تدريبية في مجال العنف المنزلي وإتاحة فرص العمل للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    Violence: Local governments have vast experience in developing services for the protection of women such as municipal centers for women victims of domestic violence. UN العنف: للحكومات المحلية خبرة واسعة بإقامة خدمات لحماية المرأة مثل المراكز البلدية للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    A counselling centre and a centre for psychological care had recently been established for women victims of domestic violence. UN وقد أنشئ مؤخرا مركز لتقديم المشورة، ومركز للرعاية النفسية للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    Clarification was needed on whether there were any shelters for women victims of domestic violence or mechanisms for lodging complaints other than the police. UN وهناك حاجة إلى التوضيح فيما إذا كانت هناك أي مراكز إيواء للنساء من ضحايا العنف العائلي أو آليات لتقديم شكاوى بخلاف الشرطة.
    491. PROPEVI has two temporary shelters in the department of Guatemala for women victims of domestic violence. UN 491 - ولدى البرنامج مأويان مؤقتان للنساء من ضحايا العنف العائلي يقعان في مقاطعة غواتيمالا.
    Finally, it was indeed possible for women victims of domestic violence to request a restraining order upon filing for divorce. UN وأخيرا فمن الممكن في الواقع أن تطلب النساء ضحايا العنف المنزلي إصدار أمر زجري عند تقديم طلب الطلاق.
    Please provide data on the progress made by the State party in making shelters available for women victims of domestic violence. UN ويرجى تقديم بيانات عن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في سبيل إتاحة الملاجئ للنساء من ضحايا العنف المنزلي.
    In addition, the Association has secured public land for building a new shelter for women victims of domestic violence. UN بالإضافة إلى ذلك، وفرت الجمعية أرضاً عامة لبناء ملجأ جديد للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    Visit to Khemara Shelter for women victims of domestic violence UN زيارة إلى مأوى كيمارا للنساء ضحايا العنف المنزلي
    The State party should ensure remedies for all victims of domestic violence and take steps to improve the provision of emergency shelter, housing, child care, rehabilitative services and legal representation for women victims of domestic violence. UN وينبغي أن تضمن توفير سبل انتصاف لجميع ضحايا العنف المنزلي وتتخذ خطوات من أجل تحسين توفير المأوى في حالة الطوارئ والسكن وخدمات رعاية الأطفال والخدمات التأهيلية والتمثيل القانوني للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    The State party should ensure remedies for all victims of domestic violence and take steps to improve the provision of emergency shelter, housing, child care, rehabilitative services and legal representation for women victims of domestic violence. UN وينبغي أن تضمن توفير سبل انتصاف لجميع ضحايا العنف المنزلي وتتخذ خطوات من أجل تحسين توفير المأوى في حالة الطوارئ والسكن وخدمات رعاية الأطفال والخدمات التأهيلية والتمثيل القانوني للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    126. Social assistance benefits are available for women victims of domestic violence and their non-adult children. UN 126- توجه استحقاقات الرعاية الاجتماعية للنساء ضحايا العنف المنزلي وأبنائهن القصر.
    In Kosovo, UNFPA is working with the Ministry of Labour and Social Welfare to develop an advocacy strategy in support of government funding of shelters for women victims of domestic violence. UN وفي كوسوفو، يعكف الصندوق مع وزارة العمل والرعاية الاجتماعية على وضع استراتيجية للدعوة من أجل تعزيز التمويل الحكومي للمآوى المخصصة للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    56. Paraguay's first hostel for women victims of domestic violence is about to be inaugurated. UN 56- وستُفتتح قريباً أول دار إيواء في باراغواي للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    86. Canada requested information about the extension of the permission to stay for women victims of domestic violence and the criteria to establish proof that they had been victims of such violence. UN 86- وطلبت كندا معلومات عن تمديد رخص البقاء في البلد بالنسبة للنساء ضحايا العنف المنزلي وبشأن معايير إقامة الدليل على وقوعهن ضحايا مثل هذا العنف.
    :: Establishment of a temporary shelter for women victims of domestic violence. UN :: إنشاء مأوى مؤقت للنساء من ضحايا العنف العائلي.
    The Committee urges the Government to encourage and support the establishment of facilities for women victims of domestic violence, such as telephone hotlines and shelters for battered women, and to launch a zero-tolerance campaign on violence against women so as to raise awareness about the problem and the need to combat it effectively. UN وتحث اللجنة الحكومة على أن تشجع وتدعم إنشاء مرافق للنساء من ضحايا العنف العائلي من قبيل الخطوط الهاتفية الساخنة وتوفير المأوى للنساء اللاتي يتعرضن للضرب فضلا عن القيام بحملة تهدف إلى عدم التسامح على الإطلاق مع العنف الموجه ضد المرأة بغية التوعية بهذه المشكلة وضرورة مكافحتها بفعالية.
    The Committee is further concerned at the limited number of shelters (three) available for women victims of domestic violence and their children in the country. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء العدد المحدود للمآوى (3) المتاحة للنساء من ضحايا العنف العائلي ولأطفالهم في البلد.
    Also, the centre only provided services during the day and was not exclusively for women victims of domestic violence. UN ولاحظ الفريق أيضاً أن المركز يقدم خدماته خلال النهار فقط ولا يستهدف النساء ضحايا العنف المنزلي وحدهن(53).
    A shelter for women victims of domestic violence, to which the Government contributed financially, had been opened in 1991. UN وفي عام 1991، افتتح مأوى للنساء من ضحايا العنف المنزلي ساهمت فيه الحكومة ماليا.
    95. Civil affairs authorities have actively explored the possibility of establishing a rescue mechanism for women victims of domestic violence. UN 95- واستكشفت سلطات الشؤون المدنية على نحو فعال إمكانية إنشاء آلية لإنقاذ النساء ضحايا العنف العائلي.
    (d) Services for women victims of domestic violence UN (د) الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف المنزلي من النساء.
    124. Several means have been developed in Tunisia to spread information on how to access the country's shelters and rehabilitation centres for women victims of domestic violence and on the resources provided by such centres. UN 124- وضعت تونس عدة وسائل لضمان نشر المعلومات بشأن الوصول إلى الملاجئ ومراكز تأهيل النساء ضحايا العنف الأسري في البلد، وبشأن الموارد المتاحة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more