"for women victims of violence" - Translation from English to Arabic

    • للنساء ضحايا العنف
        
    • لضحايا العنف من النساء
        
    • للنساء من ضحايا العنف
        
    • النساء ضحايا العنف
        
    • النساء من ضحايا العنف
        
    • بالنساء ضحايا العنف
        
    • ضحايا العنف من النساء
        
    • للضحايا من النساء
        
    • بضحايا العنف من النساء
        
    • بالنساء من ضحايا العنف
        
    Please also indicate whether there are any shelters for women victims of violence. UN والرجاء الإشارة أيضا إلى ما إذا كانت هناك مآوى خاصة للنساء ضحايا العنف.
    Please provide an update on this project and indicate whether any shelters for women victims of violence or sexual exploitation are already available. UN ويرجى استكمال المعلومات بشأن المشروع وبيان ما إذا كانت أية ملاذات للنساء ضحايا العنف أو الاستغلال الجنسي متاحة بالفعل.
    Finally, care centres for women victims of violence and abuse perpetrators had been established. UN وتم أخيراً إنشاء مراكز رعاية للنساء ضحايا العنف ولمرتكبي الانتهاكات.
    There are a total of 70 anti-violence networks throughout the country, as well as three shelters for women victims of violence and their children. UN ويوجد ما مجموعه 70 شبكة لمناهضة العنف في جميع أنحاء البلد، فضلاً عن ثلاثة ملاجئ لضحايا العنف من النساء وأطفالهن؛
    The National Council will also attempt to establish free legal advisory services for women victims of violence. UN وسيحاول المجلس الوطني أيضاً أن ينشئ خدمات استشارية قانونية مجانية لضحايا العنف من النساء.
    Counselling services for women victims of violence would henceforth be provided at the Centres for the Advancement of Women. UN ويجري الآن تقديم خدمات استشارية للنساء من ضحايا العنف في مراكز النهوض بالمرأة.
    KAYFANM also provides up to three days of temporary shelter for women victims of violence but shelter space is insufficient to meet demand. UN كذلك يوفر بيت المرأة المأوى لمدة أقصاها ثلاثة أيام للنساء ضحايا العنف ولكن المكان المتوافر للمأوى لا يكفي لتلبية الطلب.
    There is a 24- hour social services emergency system available for women victims of violence covering the whole country. UN ويوجد في جميع أنحاء البلد نظامٌ للخدمات الاجتماعية الطارئة متاح على مدار اليوم للنساء ضحايا العنف.
    It deplored legislative amendments weakening protection for women victims of violence. UN وأعربت عن أسفها لاعتماد تعديلات تشريعية تضعف توفير الحماية للنساء ضحايا العنف.
    Turkey welcomed the establishment in 2006 of an integrated support team for women victims of violence and their minor children. UN ورحبت تركيا بإنشاء فريق الرعاية الشاملة للنساء ضحايا العنف وأولادهن القصر عام 2006.
    In Tajikistan, the Gulrukhsor Women's Center combines a crisis centre and the only temporary shelter for women victims of violence. UN وفي طاجيكستان، يجمع مركز غولروخسور للمرأة بين دفتيه مركزاً للأزمات والملجأ المؤقت الوحيد للنساء ضحايا العنف.
    In 2013, 97 daytime shelters for women victims of violence were financed in 89 departments. UN :: في عام 2013 تم تمويل 97 مكانا للاستقبال النهاري للنساء ضحايا العنف في 89 مقاطعة.
    In addition, the Government has undertaken to reserve for women victims of violence approximately one third of the 5,000 new emergency-shelter places to be created during the five-year term. UN وعلاوة على ذلك تعهدت الحكومة باحتجاز ما يقرب من ثلث الـ 000 5 مكان جديد للإيواء العاجل، التي ستنشأ على مدى خمسة أعوام، للنساء ضحايا العنف.
    The activities which are to be launched in 26 provinces aim to enhance the cooperation among the central and local government and the local NGOs aside from the support services for women victims of violence. UN والهدف من الأنشطة التي ستنطلق في 26 محافظة هو تعزيز التعاون بين الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية المحلية فضلا عن خدمات الدعم للنساء ضحايا العنف.
    The Special Rapporteur cannot but repeat her urgent request to the Government of Brazil to establish shelters for women victims of violence in all States. UN ولا يسع المقررة الخاصة إلا أن تكرر طلبها الملح إلى حكومة البرازيل بإقامة مآوى لضحايا العنف من النساء في جميع الولايات.
    No programmes for women victims of violence and no specially trained officers to investigate such cases seemed to be available either. UN ويبدو أن ليس هناك أيضاً برامج لضحايا العنف من النساء ولا ضباط مدربون تدريباً خاصاً على التحقيق في هذه الحالات.
    One of the main aims of the plan was to ensure the provision of appropriate support services for women victims of violence. UN ويتمثل أحد أهداف الخطة في التأكد من توفير خدمات الدعم الملائمة لضحايا العنف من النساء.
    The NICRO Women's Support Centre in Cape Town, on the other hand, provides care for women victims of violence. UN ومن الناحية اﻷخرى يقدم مركز دعم المرأة التابع للمعهد الرعاية للنساء من ضحايا العنف.
    Legal and psychological counselling units and shelters had been set up for women victims of violence. UN وأنشأت الحكومة وحدات وملاجئ استشارية قانونية وسيكولوجية للنساء من ضحايا العنف.
    The Ministry also provides skill training programs and small capital for women victims of violence. UN وتوفر الوزارة أيضاً برامج تدريب لاكتساب المهارات، ورؤوس أموال صغيرة للنساء من ضحايا العنف.
    Features of shelters for women victims of violence and discrimination, by society UN توزّع مميّزات الملاجئ التي تستقبل النساء ضحايا العنف والتمييز بحسب الجمعية
    Benin has no special centres for women victims of violence. UN لا توجد في بنن مراكز استقبال من أجل النساء من ضحايا العنف.
    " A support centre for women victims of violence " UN " خلية استماع خاصة بالنساء ضحايا العنف "
    The Commission cooperates with the S.O.S telephone service, which exists for women victims of violence in general. UN وتتعاون اللجنة مع خط النجدة الهاتفي الموجود لخدمة ضحايا العنف من النساء على وجه العموم.
    The Specialized Police Stations for women victims of violence had begun to be set up as early as 1985, and 152 were currently in operation throughout Brazil. UN وقد بدأت إقامة مراكز الشرطة المتخصصة للضحايا من النساء منذ عام ٥٨٩١، ويعمل حاليا ٢٥١ مركزا كهذا في كل أنحاء البرازيل.
    It appears that the Medical-Legal Institute has a monopoly with regard to providing forensic evidence for women victims of violence. UN ويبدو أن لمعهد الطب الشرعي احتكارا فيما يتعلق بتوفير اﻷدلة الطبية الشرعية المتعلقة بضحايا العنف من النساء.
    She also wondered whether there was cooperation with NGOs to provide shelters and a hotline for women victims of violence. UN وهناك تساؤل كذلك عما إذا كان يضطلع بالتعاون اللازم مع المنظمات غير الحكومية من أجل توفير المآوى اللازمة، علاوة على تهيئة خط للاتصال المباشر، وذلك فيما يتصل بالنساء من ضحايا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more