"for young children" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال الصغار
        
    • لصغار الأطفال
        
    • بالنسبة إلى صغار الأطفال
        
    • الطفل الصغير
        
    • في حالة صغار الأطفال
        
    • بالأطفال الصغار
        
    • لفائدة الأطفال الصغار
        
    • لصالح الأطفال الصغار
        
    • وبالنسبة لﻷطفال الصغار
        
    • للأطفال صغار السن
        
    • إلى الأطفال الصغار
        
    • صغار اﻷطفال
        
    • رعاية صغار الأطفال
        
    The psychological impact can be devastating and long-lasting, especially for young children who might not comprehend their cause. UN ويمكن أن يكون التأثير النفسي مدمرا وطويل الأمد، وخصوصا بالنسبة للأطفال الصغار الذين قد لا يتفهمون قضيتهم.
    · Provide greater financial support and rich learning experiences for young children living in poverty; and News-Commentary · توفير المزيد من الدعم المالي وخبرات التعلم الخصبة للأطفال الصغار الذين يعيشون في ظل الفقر؛
    Specialized foods for young children are not produced in the Republic and there are no regulations governing the supply of such items through import. UN ولا تنتج الأغذية الخاصة لصغار الأطفال في الجمهورية. ولا يتم تنظيم الإمداد بهذه الأصناف عن طريق الاستيراد.
    Availability of health care for women was doubly important because they were generally the primary caregivers for young children. UN فتوفُر الرعاية الصحية للمرأة له أهمية مضاعفة لأن المرأة، بصفة عامة، هي التي تتولى الرعاية الأساسية لصغار الأطفال.
    Children's righttoplay space is especially at risk in many urban environments, where the design and density of housing, commercial centres and transport systems combine with noise, pollution and all manner of dangers to create a hazardous environment for young children. UN وحق الأطفال في حيز يلعبون فيه معرض للخطر بصورة خاصة في كثير من البيئات الحضرية التي يتحالف فيها تصميم وكثافة المساكن والمراكز التجارية وشبكات النقل مع الضوضاء والتلوث وجميع أنواع الأخطار لخلق بيئة محفوفة بالمخاطر بالنسبة إلى صغار الأطفال.
    The Committee recognizes that " family " here refers to a variety of arrangements that can provide for young children's care, nurturance and development, including the nuclear family, the extended family, and other traditional and modern communitybased arrangements, provided these are consistent with children's rights and best interests. UN وتسلّم اللجنة بأن " الأسرة " هنا تشير إلى مجموعة متنوعة من الترتيبات التي يمكن أن تزود الطفل الصغير بالرعاية والحنان والنمو، بما في ذلك الأسرة النووية والأسرة الممتدة والترتيبات التقليدية والعصرية الأخرى المرتكزة على مجتمع، شريطة اتفاق هذه الترتيبات مع حقوق الطفل ومصالحه الفضلى.
    These trends are especially significant for young children, whose physical, personal and psychological development is best provided for within a small number of consistent, caring relationships. UN وتتسم هذه الاتجاهات بأهمية خاصة في حالة صغار الأطفال الذين يتحقق نموهم البدني والشخصي والنفسي على أفضل نحو في إطار عدد صغير من العلاقات المتسقة المنطوية على تقديم الرعاية.
    · Offer specialized services for young children experiencing toxic stress from difficult life circumstances. News-Commentary · وتقديم الخدمات المتخصصة للأطفال الصغار الذين يعانون من الإجهاد الضار نتيجة لتعرضهم لظروف معيشية عصيبة.
    Your state has the highest unemployment numbers in the country, the highest obesity rates for young children. Open Subtitles ولايتكِ لديها أعلى أرقام البطالة في البلد، أعلى معدّلات البدانة للأطفال الصغار
    Childcare arrangements to facilitate parental participation in the labour force are scarce in developing countries, with extended families providing the bulk of care for young children. UN وقلّما تشهد البلدان النامية ترتيبات لرعاية الطفولة تهدف إلى تيسير مشاركة الوالدين في قوة العمل حيث أن الأُسر الممتدة هي التي تضطلع بمعظم هذه الرعاية للأطفال الصغار.
    186. In ensuring that childcare does not prove to be an ongoing barrier to women entering the labour market, the Government has invested heavily in services for young children and families. UN في سياق ضمان ألا تكون رعاية الأطفال عقبة مستمرة في سبيل دخول النساء سوق العمل، استثمرت الحكومة مبالغ كبيرة في الخدمات المقدمة للأطفال الصغار والأسر.
    Through the Early Childhood Development Agreement reached in 2000 with provincial and territorial Governments, we have begun to build a comprehensive system of services for young children and for their families. UN ومن خلال اتفاق التنمية المبكرة للطفولة الذي توصلنا اليه في عام 2000 مع حكومات المقاطعات والأقاليم، بدأنا بناء نظام شامل لتقديم الخدمات للأطفال الصغار وأسرهم.
    An ECD kit was launched in 2009 and is already being used in 45 countries as a tool to restore " normalcy " for young children in emergency contexts and post-crisis settings. UN وأطلقت مجموعة لوازم خاصة بالنمو في مرحلة الطفولة المبكرة في عام 2009، ويجري استخدامها بالفعل في 45 بلدا كأداة لاستعادة ' الحالة الطبيعية` للأطفال الصغار في سياق حالات الطوارئ وأوضاع ما بعد الأزمة.
    WFP provided food in Zinder region for young children who were at risk of malnutrition and for their families. UN ووفر برنامج الأغذية العالمي الأغذية في منطقة زيـنـدر لصغار الأطفال المعرضين لخطر سوء التغذية ولأسرهم.
    This service provides care for young children between the ages of 0 - 5 years. UN وتقدِّم هذه الخدمة الرعاية لصغار الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر وخمس سنوات.
    Eligible households also receive grants to improve food consumption and nutritional supplements for young children and pregnant and breastfeeding mothers. UN كما تحصل الأسر المعيشية المستحقة على مِنَح لتحسين الاستهلاك الغذائي والمكملات الغذائية لصغار الأطفال والحوامل والمرضعات.
    Eligible households also receive grants to improve food consumption and nutritional supplements for young children and pregnant and breastfeeding mothers. UN كما تحصل الأسر المعيشية المستحقة على مِنَح لتحسين الاستهلاك الغذائي والمكملات الغذائية لصغار الأطفال والحوامل والمرضعات.
    The provision of care services, especially for young children but also for the frail elderly and those with disabilities, is an especially effective tool for poor women who often do not have the option of not working. UN إن تقديم خدمات الرعاية، خاصة بالنسبة لصغار الأطفال وللواهنين من كبار السن وذوي الإعاقات، أداة فعالة بوجه خاص بالنسبة للفقيرات اللواتي لا محيد لهن عن العمل.
    Children's righttoplay space is especially at risk in many urban environments, where the design and density of housing, commercial centres and transport systems combine with noise, pollution and all manner of dangers to create a hazardous environment for young children. UN وحق الأطفال في حيز يلعبون فيه معرض للخطر بصورة خاصة في كثير من البيئات الحضرية التي يتحالف فيها تصميم وكثافة المساكن والمراكز التجارية وشبكات النقل مع الضوضاء والتلوث وجميع أنواع الأخطار لخلق بيئة محفوفة بالمخاطر بالنسبة إلى صغار الأطفال.
    The Committee recognizes that " family " here refers to a variety of arrangements that can provide for young children's care, nurturance and development, including the nuclear family, the extended family, and other traditional and modern communitybased arrangements, provided these are consistent with children's rights and best interests. UN وتسلّم اللجنة بأن " الأسرة " هنا تشير إلى مجموعة متنوعة من الترتيبات التي يمكن أن تزود الطفل الصغير بالرعاية والحنو والنمو، بما في ذلك الأسرة النووية والأسرة الممتدة والترتيبات التقليدية والعصرية الأخرى المرتكزة على مجتمع، شريطة اتفاق هذه الترتيبات مع حقوق الطفل ومصالحه الفضلى.
    These trends are especially significant for young children, whose physical, personal and psychological development is best provided for within a small number of consistent, caring relationships. UN وتتسم هذه الاتجاهات بأهمية خاصة في حالة صغار الأطفال الذين يتحقق نموهم البدني والشخصي والنفسي على أفضل نحو في إطار عدد صغير من العلاقات المتسقة المنطوية على تقديم الرعاية.
    More recent information indicates that mothers, including those who go out to work, continue to be charged with caring for young children. UN تدل المعلومات الأحدث على أن الأمهات، بمن فيهن الأمهات اللواتي يعملن، لا يزلن مسؤولات عن العناية بالأطفال الصغار.
    The Healthy Start Programme provides intensive intervention services for young children and their parents from at-risk families. UN ويقدم " برنامج البداية السليمة " خدمات تدخل مكثفة لفائدة الأطفال الصغار ووالديهم من العائلات المعرضة للخطر.
    Some field experience suggests that the best approach to programming for young children may be sequential, building on the work of leading interventions and institutions. UN وتشير بعض التجارب الميدانية إلى أن أفضل نهج للبرمجة لصالح الأطفال الصغار هو نهج البرمجة المتوالية، التي تَبني على الإنجازات التي حققتها أنشطة ومؤسسات رائدة.
    for young children who were not enrolled in day-care centres, the Government was implementing a programme of informal early education. UN وبالنسبة لﻷطفال الصغار غير الملتحقين بمراكز الرعاية النهارية، تنفذ الحكومة برنامجا للتعليم المبكر غير الرسمي.
    The limited access of women to health care has particularly serious implications in the fields of reproductive and sexual health, childbirth, and health care for young children. UN ولمحدودية وصول المرأة إلى الرعاية الصحية آثار خطيرة على نحو خاص في مجالات الصحة الإنجابية والجنسية والولادة والرعاية الصحية للأطفال صغار السن.
    Services for young children UN الخدمات المقدمة إلى الأطفال الصغار
    Participation in seminars on general and community care for young children held at Conakry in conjunction with UNICEF. UN - الاشتراك في حلقات دراسية معنية بوضع اﻷطر العامة والمجتمعية لرعاية صغار اﻷطفال في كوناكري بالتعاون اليونيسف.
    The Committee requested the Government to provide statistical information indicating the progress made in extending coverage of care services and facilities for young children and other dependent members of the family. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات إحصائية تبيّن التقدم المحرز في توسيع نطاق تغطية خدمات الرعاية ومرافق رعاية صغار الأطفال وأفراد الأسرة المعالين الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more