"force by the police" - Translation from English to Arabic

    • للقوة من جانب الشرطة
        
    • الشرطة للقوة
        
    • القوة من جانب الشرطة
        
    • للقوة من جانب أفراد الشرطة
        
    • للقوة من قبل الشرطة
        
    • للقوة من قبل أفراد الشرطة
        
    • القوة من جانب أفراد الشرطة
        
    • القوة من قبل الشرطة
        
    • الشرطة القوة
        
    • أفراد الشرطة إلى القوة
        
    • للقوة على يد أفراد الشرطة
        
    • للقوة من جانب رجال الشرطة
        
    Canada noted reports of ill-treatment of detainees and in some cases excessive use of force by the police. UN وأشارت إلى التقارير التي تتحدث عن إساءة معاملة المحتجزين وإلى الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة في بعض الحالات.
    Investigations and judicial procedures concerning excessive use of force by the police came under the ordinary justice system, as did cases of human rights violations committed by military personnel. UN وتقع عمليات التحقيق والإجراءات القضائية المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة ضمن اختصاص القضاء العادي، مثلها مثل حالات انتهاكات حقوق الإنسان من جانب أفراد الجيش.
    Detailed guidance on the use of force by the police was needed. UN ولا بد من تقديم إرشادات مفصلة بشأن استعمال الشرطة للقوة.
    Strict principles regarding the use of force by the police must be in place and special attention should be paid to the principle of proportionality. UN ويجب تطبيق مبادئ صارمة بخصوص استخدام القوة من جانب الشرطة وإيلاء اهتمام خاص لمبدأ التناسب.
    The situation in the country is still characterized by harsh conditions of pretrial detention, the practice of torture and other inhuman treatment, and excessive use of force by the police. UN ولا يزال الوضع في البلد يتسم بقسوة ظروف الحبس الاحتياطي، وممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية، والاستخدام المفرط للقوة من جانب أفراد الشرطة.
    Serious concern is expressed about reported instances of excessive use of force by the police and armed forces against indigenous people, particularly in the context of political demonstrations and civil unrest. UN 58- وأُعرب عن بالغ القلق إزاء ما أبلغ عنه من حالات استخدام مفرط للقوة من قبل الشرطة والقوات المسلحة ضد السكان الأصليين، وخاصة في سياق المظاهرات السياسية والاضطرابات المدنية.
    It noted the lack of effective systems for registering, investigating, and monitoring cases of excessive use of force by the police. UN ولاحظت انعدام النظم الفعالة لتسجيل حالات الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة والتحقيق فيها ورصدها.
    59. New Zealand expressed concern at the reported cases of torture and the excessive use of force by the police. UN 59- وأعربت نيوزيلندا عن القلق إزاء التقارير التي أفادت بوقوع حالات تعذيب واستخدام مفرط للقوة من جانب الشرطة.
    Investigate allegations of ill-treatment and excessive use of force by the police and prosecute perpetrators (Uzbekistan); 128.159. UN 128-158- التحقيق في ادعاءات إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة ومقاضاة الجُناة (أوزبكستان)؛
    While noting that the Government was making efforts to improve public security, OHCHR underlined the excessive use of force by the police resulting in six civilians and a police officer being killed in confrontations between police and supporters of Madhesi political parties. UN ومع ملاحظة أن الحكومة كانت تبذل المساعي لتحسين الأمن العام، فقد أكدت المفوضية على الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة الذي أدى إلى مقتل ستة مدنيين وضابط شرطة أثناء مواجهات اندلعت بين الشرطة ومؤيدي الأحزاب السياسية الماديسية.
    United Nations treaty bodies had expressed concerns over the excessive use of force by the police and torture against prisoners in some European Union countries. UN وأعربت هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات عن قلقها إزاء الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة وتعذيب السجناء في بعض بلدان الاتحاد الأوروبي.
    The Special Rapporteur has also received a number of reports of excessive use of force by the police. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا عددا من التقارير عن استخدام الشرطة للقوة بصورة مفرطة.
    UNMIK visited the families of three of the arrested; interviews and observations tended to confirm the use of excessive force by the police. UN واضطلعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بزيارة إلى أسر ثلاثة أشخاص من المحتجزين؛ وتؤكد المقابلات والملاحظات على الأرجح استخدام الشرطة للقوة المفرطة.
    The Special Rapporteur thanks the Government for its reply but remains concerned over the use of force by the police during a political demonstration. UN 101- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردها إلا أنه يعرب عن قلقه إزاء استخدام الشرطة للقوة أثناء مظاهرة سياسية.
    The investigation did not reveal any provocations justifying the use of force by the police. UN ولم يكشف التحقيق عن وجود أي استفزاز يبرر استخدام القوة من جانب الشرطة.
    One of these agenda items will be regulations and practices regarding the use of force by the police. UN وسيكون أحد بنود جدول الأعمال المذكورة اللوائح والممارسات المتعلقة باستخدام القوة من جانب الشرطة.
    41. The discussion in the report of the use of force by the police was very helpful. UN 41 - وقال إن مناقشة التقرير لاستخدام القوة من جانب الشرطة مناقشة مفيدة جدا.
    There are numerous accounts of excessive use of force by the police and by army soldiers, which allegedly has led to a number of deaths in connection with peaceful demonstrations. UN فهناك تقارير متعددة تفيد الاستخدام المفرط للقوة من جانب أفراد الشرطة والجنود يدعى أنه أدى إلى بعض الوفيات في سياق بعض المظاهرات السلمية التي نظمت.
    The delegation also stated that the Sector for Internal Control and Professional Standards investigated and acted upon all reports of excessive use of force by the police. UN 79- وذكر الوفد أيضاً أن قطاع الرقابة الداخلية ومعايير الكفاءة المهنية تولى التحقيق في جميع البلاغات الواردة عن الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة واتخذ إجراءات بشأنها.
    It wished to know the additional measures undertaken to counteract excessive use of force by the police. UN وقالت إنها ترغب في معرفة طبيعة التدابير الإضافية التي اتخذت للتصدي للاستعمال المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة.
    As regards the measures to avoid disproportionate use of force by the police in Turkey, circulars and written orders have been issued by the relevant authorities and sent to all Police Departments in provinces since 2001. UN وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تلافي الإفراط في استخدام القوة من جانب أفراد الشرطة في تركيا، أصدرت السلطات المختصة تعميمات وأوامر خطية وأرسلتها إلى جميع أقسام الشرطة في المحافظات منذ عام 2001.
    74. The use of force by the police during the climate summit in Copenhagen in December 2009 has been the subject of public criticism. UN 74- وكان استخدام القوة من قبل الشرطة أثناء قمة المناخ المعقودة في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009 موضوع انتقاد عام.
    The author claims that the evidence shows that the victim received numerous injuries on his face and neck and the competent authorities of the State party failed to give any explanation on how such injuries might have occurred and what would have been the legitimate law enforcement purpose for the use of force by the police officers. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن الأدلة تبين أن الضحية أصيب بإصابات عديدة في وجهه وعنقه ولم تقدم السلطات المختصة في البلد أي توضيح بشأن كيفية حدوث هذه الإصابات وما يمكن أن يمثل غرضاً مشروعاً كي يستعمل ضباط الشرطة القوة لإنفاذ القانون.
    It encouraged Bangladesh to restrain the use of force by the police during political manifestations. UN وشجعت بنغلاديش على تحجيم لجوء أفراد الشرطة إلى القوة أثناء المظاهرات السياسية.
    83.40. Ensure prompt and impartial investigations of cases of excessive use of force by the police and law enforcement officials (Austria); 83.41. UN 83-40- ضمان إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة في حالات الاستخدام المفرط للقوة على يد أفراد الشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون (النمسا)؛
    It was concerned by reports of excessive use of force by the police. UN وأعربت عن قلقها إزاء تقارير تفيد الاستخدام المفرط للقوة من جانب رجال الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more