"force multipliers" - Translation from English to Arabic

    • مضاعفات القوة
        
    • ومضاعِفات القوة
        
    • مضاعفة القوة
        
    • مضاعِفات القوة
        
    • ومضاعفات القوة
        
    Such actions may include appropriate reconfigurations, the generation of force multipliers and enablers as well as the use of quick reaction forces. UN وقد تشمل هذه الإجراءات القيام بعمليات إعادة التشكيل المناسبة، وتوليد مضاعفات القوة وعناصر التمكين، واستخدام قوات الرد السريع.
    - the provision of the required force multipliers and enablers to AMISOM, and UN - توفير مضاعفات القوة وعناصر تمكينها للبعثة
    To date, MINUSMA has no military helicopters, which are essential force multipliers, and no medical evacuation enablers. UN وحتى الوقت الراهن، ليس لدى البعثة طائرات هليكوبتر عسكرية، وهي من مضاعفات القوة الأساسية، وليس لديها أي عوامل تمكينية للإجلاء الطبي.
    Troops for new deployments are increasingly difficult to generate, in particular with regard to niche and enabling capabilities and force multipliers. UN كما تتزايد صعوبة إيجاد القوات اللازمة لأعمال النشر الجديدة، ولا سيما فيما يتعلق بالقدرات المتخصصة والتمكينية ومضاعِفات القوة.
    AMISOM needs additional enablers and force multipliers to make full use of its existing forces. UN وتحتاج بعثة الاتحاد الأفريقي لمزيد من عناصر التمكين وعوامل مضاعفة القوة للاستفادة الكاملة من قواتها الحالية.
    32. The Force has also been able to enhance measures for the protection of civilians, thanks to the deployment of key force multipliers. UN ٣٢ - وتمكنت القوة أيضا من تعزيز تدابير حماية المدنيين بفضل نشر مضاعِفات القوة الرئيسية.
    All necessary actions are taken to mitigate the risks identified through the appropriate reconfigurations, generation of force multipliers and enablers and employment of quick reaction forces. UN وتتخذ جميع الإجراءات اللازمة للتخفيف من المخاطر التي جرى تحديدها، وذلك عن طريق عمليات إعادة التشكيل المناسبة، وتوليد مضاعفات القوة وعناصر التمكين، واستخدام قوات الرد السريع.
    In this regard, the Secretariat has been encouraging Member States having such assets, the " force multipliers " for peacekeeping operations, to include them in their pledges, to obtain a more balanced ratio between operational and support units. UN وفي هذا الصدد، تشجع اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء التي لديها هذه اﻹمكانيات، التي هي " مضاعفات القوة " لعمليات حفظ السلام على أن تدرجها في تعهداتها، ﻹيجاد توازن أفضل بين وحدات العمليات ووحدات الدعم.
    Additional resources are also needed, and the Secretary-General urges Member States to make substantial, long-term investments in women's security and productive potential, which act as " force multipliers " for lasting peace. UN وثمة حاجة أيضا إلى موارد إضافية، ويحث الأمين العام الدول الأعضاء على توظيف استثمارات كبيرة وطويلة الأجل في مجالات أمن المرأة وإمكاناتها الإنتاجية، التي تعمل بمثابة ' ' مضاعفات القوة`` فيما يتعلق بتحقيق السلام الدائم.
    The State party should establish a mechanism to disband and disarm all private armies, vigilante groups and " force multipliers " , and also increase efforts to reduce the number of illegal firearms. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية لحل جميع الجيوش الخاصة ومجموعات الأمن الأهلية و " مضاعفات القوة " ونزع سلاحها، وأن تضاعف أيضاً الجهود الرامية إلى خفض عدد الأسلحة النارية غير القانونية.
    The State party should establish a mechanism to disband and disarm all private armies, vigilante groups and " force multipliers " , and also increase efforts to reduce the number of illegal firearms. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية لحل جميع الجيوش الخاصة ومجموعات الأمن الأهلية و " مضاعفات القوة " ونزع سلاحها، وأن تضاعف أيضاً الجهود الرامية إلى خفض عدد الأسلحة النارية غير القانونية.
    The review concluded, therefore, that the provision of force multipliers was essential and would enable the Mission to quickly and effectively offset the numerical inferiority that United Nations troops may be confronted with during engagements in the protection of civilians and in meeting force protection needs. UN ومن ثم خلص الاستعراض إلى أن توفير مضاعفات القوة يتسم بأهمية جوهرية وسيمكن البعثة من القيام بسرعة وفعالية بتعويض النقص العددي الذي قد يواجه قوات الأممالمتحدةخلال المواجهات المتصلة بحماية المدنيين وتلبية متطلبات حماية القوة.
    This is especially so in the areas of: strategic sealift/airlift; communications; multi-role logistics; transport; health services; engineering; mine-clearing; and transport utility aircraft, the so-called force multipliers for a peacekeeping operation. UN وينطبق هذا بوجه خاص على المجالات الاستراتيجية التالية: الجسور البحرية والجوية؛ والاتصالات؛ والسوقيات المتعددة اﻷدوار؛ والنقل؛ والخدمات الصحية؛ والهندسة؛ وإزالة اﻷلغام؛ وطائرات خدمات النقل، أي ما يسمى " مضاعفات القوة " لعملية حفظ السلام.
    The Committee is also concerned at the arming and use of " force multipliers " for counter-insurgency and other purposes pursuant to Presidential Executive Order No. 546 (arts. 6, 7 and 9). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تسليح " مضاعفات القوة " واستخدمها لمكافحة التمرد وغيرها من الأغراض عملاً بالأمر التنفيذي الرئاسي رقم ٥٤٦ (المواد ٦ و٧ و٩).
    The Committee is also concerned at the arming and use of " force multipliers " for counter-insurgency and other purposes pursuant to Presidential Executive Order No. 546 (arts. 6, 7 and 9). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تسليح " مضاعفات القوة " واستخدمها لمكافحة التمرد وغيرها من الأغراض عملاً بالأمر التنفيذي الرئاسي رقم ٥٤٦ (المواد ٦ و٧ و٩).
    Furthermore, the experience of the Heavy Support Package, where critical force multipliers or enabling units that were authorized were not provided, demonstrates another possible limitation on the effectiveness of support packages that contain military components. UN علاوة على ذلك، تكشف تجربة مجموعة تدابير الدعم القوي - حيث لم توفر مضاعفات القوة أو الوحدات التمكينية التي تضطلع بدور حاسم - عن قيد محتمل آخر قد يحد من فعالية مجموعات تدابير الدعم التي تتضمن عناصر عسكرية.
    Moreover, it is premature for us, at this stage, to support any advanced military transparency such as the adjustments to the existing seven categories of the Register to include power projection capabilities and force multipliers or information on transfers of military technology. UN علاوة على ذلك، فإنه من السابق لأوانه بالنسبة لنا، في هذه المرحلة، أن نؤيد أي نوع من الشفافية العسكرية المتقدمة، مثل إجراء تعديلات على الفئات السبع الموجودة حاليا بالسجل لتشمل قدرات استخدام القوة بعيدا عن الحدود الإقليمية ومضاعِفات القوة العسكرية، أو معلومات عن عمليات نقل التكنولوجيا العسكرية.
    67. Regarding resources and support, it is becoming increasingly self-evident that the planning of peacekeeping operations must go hand in glove with the identification and provision of enablers and force multipliers. UN 67 - وفي ما يتعلق بالموارد والدعم، أضحى من الجلي بشكل متزايد أن التخطيط لعمليات حفظ السلام يجب أن يسير جنباً إلى جنب مع تحديد عناصر التمكين ومضاعِفات القوة وتوفيرها.
    Even more so, it is premature for Israel, at this stage, to support any advanced military transparency such as the adjustments to the existing seven categories of the Register to include power projection capabilities and force multipliers or information on transfers of military technology. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من السابق لأوانه بالنسبة لإسرائيل، في هذه المرحلة، أن تؤيد أي نوع من الشفافية العسكرية المتقدمة، مثل إجراء تعديلات على الفئات السبع الموجودة حاليا بالسجل لتشمل قدرات استخدام القوة بعيدا عن الحدود الإقليمية ومضاعِفات القوة العسكرية، أو معلومات عن عمليات نقل التكنولوجيا العسكرية.
    These gains, however, remain fragile as the vast area of responsibility and the lack of enablers and force multipliers constrain the ability of the force to project beyond current deployment locations. UN بيد أن هذه المكاسب ما زالت هشة، حيث إن اتساع منطقة مسؤولية البعثة وافتقارها إلى عناصر التمكين وعوامل مضاعفة القوة يحدان من قدرة القوة على التقدم خارج مواقع الانتشار الحالية.
    Troop-contributing countries face significant equipment shortfalls, and lack enablers and force multipliers required by the difficult security environment. UN وتعاني البلدان المساهمة بقوات من نقص كبير في المعدات وتفتقر إلى عناصر التمكين وعناصر مضاعفة القوة التي تتطلبها البيئة الأمنية الصعبة.
    It was evident that the planning of peacekeeping missions must go hand in hand with the identification and provision of enablers and force multipliers. UN وواضح أن تخطيط بعثات حفظ السلام يجب أن يسير جنبا إلى جنب مع تحديد عناصر التمكين ومضاعفات القوة وتوفيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more