"force of the" - Translation from English to Arabic

    • حيز التنفيذ
        
    • حيز النفاذ
        
    • مفعول
        
    • حيّز النفاذ
        
    • حيّز التنفيذ
        
    • حيز التطبيق
        
    • حيِّز النفاذ
        
    • الختامي الذي
        
    • إنفاذ معاهدة
        
    • بإنفاذ المعاهدة
        
    • الاتفاقية حيز
        
    • وفرقة عمل
        
    • نفاذ النظام
        
    Entry into force of the fissile material cut-off treaty UN دخول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حيز التنفيذ
    Entry into force of the fissile material cut-off treaty UN دخول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حيز التنفيذ
    Croatia is delighted, as are so many countries, at next year's entry into force of the Ottawa Convention. UN وكرواتيا، شأنها في ذلك شأن العديد من البلدان يسعدها أن اتفاقية أوتاوا ستدخل حيز التنفيذ في العام المقبل.
    Entry into force of the 2006 Maritime Labour Convention UN دخول اتفاقية العمل البحري لعام 2006 حيز النفاذ
    Lastly, the conditions for the entry into force of the future treaty will also need to be discussed. UN وفي الختام، سيكون من الضروري أيضاً مناقشة الشروط اللازمة لدخول المعاهدة التي ستُبرم مستقبلاً حيز النفاذ.
    We respect the sovereign choices of States parties to the Pelindaba Treaty, and offer our congratulations on the successful entry into force of the Treaty. UN نحن نحترم الخيارات السيادية للدول الأطراف في معاهدة بليندابا، ونهنئها على دخول حيز التنفيذ الناجح للمعاهدة.
    The entry into force of the Convention provides an opportunity to invigorate this overlooked issue and aspect of development. UN ويوفر دخول الاتفاقية حيز التنفيذ فرصة سانحة لتعزيز هذه المسألة وهذا الجانب من التنمية المُغفَلين.
    It is clear that these mandates were to ensure that the two bodies would be operational as soon as possible after the entry into force of the Convention. UN ومن الواضح أن هذه الولايات تهدف إلى كفالة تشغيل الهيئتين بأسرع ما يمكن بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ.
    Conference on Facilitating the Entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN مؤتمر تيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ
    Voluntary adherence to such a moratorium is of the highest importance, but cannot serve as a substitute for entry into force of the treaty. UN ويشكل الامتثال الطوعي لمثل هذا الوقف أمرا في غاية الأهمية، غير أنه لا يمكن أن يشكل بديلا لدخول المعاهدة حيز التنفيذ.
    The Committee notes the crucial importance of such effective remedies in light of the pending entry into force of the Optional Protocol to the Convention. UN وتشير اللجنة إلى الأهمية الحاسمة لهذه الإصلاحات الفعالة نظرا لقرب دخول البروتوكول الاختياري للاتفاقية حيز التنفيذ.
    The Committee notes the crucial importance of such effective remedies in light of the pending entry into force of the Optional Protocol to the Convention. UN وتشير اللجنة إلى الأهمية الحاسمة لهذه الإصلاحات الفعالة نظرا لقرب دخول البروتوكول الاختياري للاتفاقية حيز التنفيذ.
    We are committed to the early entry into force of the Rome Statute and to an effective International Criminal Court. UN ونحن ملتزمون بجعل نظام روما اﻷساسي يدخل حيز التنفيذ في وقت مبكر وبقيام محكمة جنائية دولية فعالة.
    Revised estimates resulting from the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto UN التقديرات المنقحة الناجمة عن دخول اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها حيز التنفيذ
    Advancing nuclear non-proliferation and disarmament, and securing the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty: The role of parliaments UN دور البرلمانات في النهوض بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، وكفالة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ
    In that context, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is of specific importance for my delegation. UN وفي ذلك السياق، فإن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لوفدي.
    Our quest for the entry into force of the CTBT, without any further delay, should be pursued vigorously. UN وينبغي أن نسعى جاهدين لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بدون مزيد من التأخير.
    The entry into force of the Convention falls into the period of the Chairmanship of the Slovak Republic of the Committee of Ministers of the Council of Europe. UN ويقع سريان مفعول الاتفاقية خلال الفترة التي تتولى فيها جمهورية سلوفاكيا رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا.
    We continue to attach great importance to the early entry into force of the chemical weapons Convention. UN فنحن ما زلنا نعلق أهمية بالغة على دخول إتفاقية اﻷسلحة الكيميائية المبكر في حيّز النفاذ.
    All persons who were citizens of the Republic of Bosnia and Herzegovina prior to the entry into force of the Constitution are considered citizens of Bosnia and Herzegovina. UN وكل مَن كانوا من مواطني جمهورية البوسنة والهرسك قبل دخول الدستور حيّز التنفيذ يُعتبرون من مواطني البوسنة والهرسك.
    With regard to cases of violence or sexual harassment in the workplace that were brought before the courts following the entry into force of the Labour Code, the figures for 2004 are provided hereunder: UN بالنسبة لحالات العنف أو التحرش أو الاعتداء الجنسي داخل مجال العمل التي تم رفعها إلى المحاكم بعد دخول مدونة الشغل حيز التطبيق فالأرقام المسجلة عن سنة 2004 هي:
    A clear priority for all States is the entry into force of the CTBT. UN وثمة أولوية واضحة لكل الدول هي دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيِّز النفاذ.
    Poland participated in the Conference on Facilitating the Entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, held in Vienna UN شاركت تركيا في المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي عُقِد في فيينا، وأعربت عن تأييدها للإعلان الختامي الذي اعتُمِد في المؤتمر
    Fourth, efforts should be made for the early entry into force of the CTBT according to the CTBT provisions. UN رابعاً، ينبغي بذل الجهود من أجل سرعة إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب وفقاً لأحكام تلك المعاهدة.
    The recent nuclear tests have made the early entry into force of the treaty an even more pressing task. UN بل إن التجارب النووية التي جرت مؤخراً تجعل من التبكير بإنفاذ المعاهدة أمراً بالغ العجلة.
    Six additional members had been elected to the Committee just over two years after the entry into force of the Convention. UN وأضافت قائلة إنه قد جرى انتخاب ستة أعضاء إضافيين في اللجنة خلال سنتين فقط بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    OHCHR works with OSCE, as well as with the Council of Europe and other organizations in the Gender Task Force and the Trafficking Task force of the Stability Pact for South-Eastern Europe. UN وتعمل المفوضية مع المنظمة ومع مجلس أوروبا والمنظمات الأخرى في فرقة العمل المعنية بنوع الجنس وفرقة عمل ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا المعنية بالاتجار.
    The entry into force of the Statute of the International Criminal Court was an unprecedented step forward for world order and justice. UN وكان بدء نفاذ النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية خطوة إلى الأمام لم يسبق لها مثيل بالنسبة للعدالة والنظام في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more