"force requirements" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات القوة
        
    • الاحتياجات من القوات
        
    • واحتياجات القوة
        
    • احتياجات القوات
        
    • والاحتياجات من القوات
        
    • بالاحتياج من القوات
        
    The Office has intensified its consultations with troop-contributing countries, especially in case of a change in mandate, concept of operation, rules of engagement or force requirements. UN ويكثف المكتب مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات، وبخاصة في حال وقوع تغيير في الولاية أو مفهوم العمليات أو قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة.
    A more formal transmission and acknowledgement of the force requirements, making it a binding document, is required. UN ويقتضي الأمر إضفاء طابع رسمي أكبر على إرسال طلب احتياجات القوة والإقرار بتسلمه، بما يجعل منه وثيقة ملزمة.
    The lower output resulted from the determination of force requirements UN يعزى انخفاض الناتج إلى تحديد احتياجات القوة
    For example, the Secretariat could improve the way it assesses force requirements and devises concepts of operations. UN فمثلا، يمكن للأمانة العامة تحسين الطريقة التي تقيِّم بها الاحتياجات من القوات والتي تستنبط بها مفاهيم العمليات.
    Mission-specific force requirements were reviewed UN بيانات الاحتياجات من القوات لفرادى البعثات جرى استعراضها
    At that meeting, the Department of Peacekeeping Operations presented a detailed briefing on the concept of operations, force requirements and revisions to the rules of engagement. UN وفي ذلك الاجتماع، قدمت إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة مفصلة بشأن مفهوم العمليات واحتياجات القوة وتنقيحات قواعد الاشتباك.
    Mutually agreed force requirements will have to be matched by resource commitments. UN وسيتعين أن يقابل احتياجات القوات المتفق عليها التزامات تتعلق بالموارد.
    Reviewed and revised military concepts of operations, rules of engagement and force requirements for all existing peacekeeping operations, and developed concepts of operation for all planned peacekeeping operations UN استعراض وتنقيح المفاهيم العسكرية للعمليات، وقواعد الاشتباك والاحتياجات من القوات بالنسبة لجميع عمليات حفظ السلام الحالية، ووضع مفاهيم للعمليات بالنسبة لجميع عمليات حفظ السلام المزمعة
    The Cell also reviewed the force requirements and the operational effectiveness of the military component and recommended adjustments. UN واستعرضت الخلية أيضا احتياجات القوة والفعالية التشغيلية للعنصر العسكري وأوصت بإجراء تعديلات.
    Any significant adjustments in or changes to the original concept of operations, rules of engagement or force requirements should be made in close consultation with, and with the consent of, the troop-contributing countries. UN فإدخال أي تعديلات أو تغييرات هامة على مفهوم العمليات الأصلي أو على قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة ينبغي أن يتم بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبموافقتها.
    This includes the determination of the exact strength and resources required to establish the Guard Force in Mogadishu, as part of the development of the force requirements and the Force Commander's operational order and plan. UN وهذا يشمل تحديد ما يلزم بالضبط من الأفراد والموارد لإنشاء قوة الحراسة في مقديشو، في إطار إعداد احتياجات القوة وأمر وخطة العمليات لقائد القوة.
    Any significant adjustments in or changes to the original concept of operations, rules of engagement or force requirements should be made in close consultation with, and with the consent of, the troop-contributing countries. UN فإدخال أي تعديلات أو تغييرات هامة على مفهوم العمليات الأصلي أو على قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة ينبغي أن يتم بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبموافقتها.
    The team is continuing an on-site, mission-by-mission assessment with the objective of addressing underutilization and validating each asset deployment in respect of the force requirements. UN ويواصل الفريق تقييم كل بعثة على حدة في الموقع بهدف معالجة مسألة الاستخدام غير الكامل والمصادقة على نشر كل قطعة عتاد في ضوء احتياجات القوة.
    Any significant adjustments in or changes to the original concept of operations, rules of engagement or force requirements should be made in close consultation with, and with the consent of, the troop-contributing countries. UN فإدخال أي تعديلات أو تغييرات هامة على مفهوم العمليات الأصلي أو على قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة ينبغي أن يتم بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبموافقتها.
    Any significant adjustments in or changes to the original concept of operations, rules of engagement or force requirements should be made in close consultation with, and with the consent of, the troop-contributing countries. UN فإدخال أي تعديلات أو تغييرات هامة على مفهوم العمليات الأصلي أو على قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة ينبغي أن يتم بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبموافقتها.
    30. Regrettably, the Secretariat has not received commitments for all the force requirements. UN 30 - ومما يؤسف له أن الأمانة العامة لم تتلق بعد الالتزامات المتعلقة بجميع احتياجات القوة.
    The Council authorized the reinforcement of UNPROFOR to meet the additional force requirements. UN أذن المجلس بتعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وذلك لمواجهة الاحتياجات من القوات اﻹضافية.
    The total force requirements are presented in the following table: UN ويعرض الجدول التالي مجموع الاحتياجات من القوات:
    :: 6 mission-specific force requirements reviewed and/or generated UN :: استعراض و/أو إعداد 6 من بيانات الاحتياجات من القوات لفرادى البعثات
    :: Revised military concepts of operations, rules of engagement and force requirements for all adjusted peacekeeping operations and a concept of operations and force requirements for a possible peacekeeping operation in Somalia UN :: تنقيح المفاهيم العسكرية للعمليات وقواعد الاشتباك واحتياجات القوات لجميع عمليات حفظ السلام القائمة ومفهوم العمليات واحتياجات القوة تحسباً لاحتمال إرسال عملية لحفظ السلام إلى الصومال
    23. The additional requirements resulted from the increase in the number of vessels from 16 to 18, which was based on the outcome of a strategic threat assessment and revised force requirements that were implemented after the submission of the revised budget. UN 23 - نشأت الاحتياجات الإضافية عن زيادة عدد السفن الذي كان محددا بالاستناد إلى نتائج تقييم استراتيجي لدرجة التهديد من 16 إلى 18 سفينة، وتنقيح احتياجات القوات الذي نفذ بعد عرض الميزانية المنقحة.
    New or revised concepts of operations, rules of engagement and force requirements were prepared for 7 peacekeeping operations UN أعدت مفاهيم جديدة أو منقحة للعمليات وقواعد الاشتباك والاحتياجات من القوات من أجل 7 من عمليات حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more