"force that" - Translation from English to Arabic

    • القوة التي
        
    • القوة الذي
        
    • تستخدم القوة
        
    • القوة المفرطة التي
        
    • القوة على نحو
        
    • للقوة التي
        
    • هي القوة
        
    This would undermine the very basis of the restraints on the use of force that international law seeks to maintain. UN ومن شأن ذلك تقويض جوهر الأساس الذي ترتكز عليه ضوابط استعمال القوة التي يتوخى القانون الدولي الحفاظ عليها.
    You've created a force that could take over the galaxy. Open Subtitles لقد قمت بإنشاء القوة التي يمكن السيطرة على المجرة.
    Let that be the force that drives us to action, where all nations will work together in meeting the goals and aspirations of our peoples. UN ولْيكن ذلك هو القوة التي تدفعنا إلى العمل، حيث ستعمل جميع الأمم معاً في تلبية أهداف شعوبنا ومطامحها.
    This is due to the huge force that arises, Open Subtitles ويرجع ذلك إلى كبيرة القوة الذي يطرح نفسه,
    It is the force that turned South Korea from a recipient of aid to a donor of aid. UN إنها القوة التي حولت كوريا الجنوبية من دولة متلقية للمساعدة إلى دولة مانحة للمساعدة.
    It is the force that has raised living standards from Brazil to India. UN إنها القوة التي رفعت مستويات المعيشة ابتداء من البرازيل إلى الهند.
    Ukraine condemns all acts of aggression and use of force that occurred in the region. UN إن أوكرانيا تدين جميع أعمال العدوان واستخدام القوة التي حصلت في المنطقة.
    It also has to be said that a force that was authorized but not provided with adequate resources and slow in deployment would be of little value. UN ولابد أن يقال أيضا إن القوة التي يؤذن بها لن تجدي نفعا كبيرا إذا لم تتوفر لها الموارد الكافية، واتسم وزعها بالبطء.
    A force that, once unleashed, was going to spread with unstoppable power. Open Subtitles ،وهي القوة التي بمجرد أن أُطلق سراحها كان لها أن تنتشر كالنار في الهشيم
    And at the heart of the conflict was the force that his father had first brought to the West - suicide bombing. Open Subtitles وتأججت في قلب الصراع نيران القوة التي كان والد بشار قد جلبها للغرب أول مرة: التفجيرات الانتحارية
    There is clearly some kind of irresistible force that draws us together. Open Subtitles من الواضح أن هناك نوعاً ما من القوة التي لا تقاوم . و التي جمعتنا معاً
    Newton's masterstroke was realising that the same force that attracted the planets to one another also existed on earth. Open Subtitles فكرة "نيوتن" اللامعة كانت تدرك أن نفس القوة التي تجذب الكواكب لبعضها كانت تتواجد أيضًا على الأرض
    The force that pulls everything, including you and me, down to the ground. Open Subtitles هي القوة التي تسحب كلّ شيء بما فيهم أنت وأنا أسفل إلى الأرض
    And the bruise on your hand is consistent with the shape of this weapon and the amount of force that would've been needed to kill her. Open Subtitles والكدمة على يدك متوافقة مع شكل هذا السلاح وكمية القوة التي
    Can we ever hope to understand the force that shapes the soul? Open Subtitles هل سنستطيع أن نفهم القوة التي تحدد شكل الروح؟
    The same force that connects us here to the Earth, that keeps us on the Earth, gravity, is the same force that pulls things together in a way that gives us... planets and stars and galaxies in the Universe. Open Subtitles .. نفس القوة التي تربطنا هنا في الارض التي تحفظنا على الأرض الجاذبية ..
    From the great spirit comes a unifying force that flows through all living things. Open Subtitles من الروح العظيمة تأتي القوة التي تتدفق خلال كلّ الأشياء الحيّة
    We must ban once and for all the use of force that is inconsistent with international law. UN ويجب علينا أن نحظر بشكل نهائي استخدام القوة الذي لا يتماشى مع القانون الدولي.
    Restraints are used by Serco only as a last resort and strict limits apply to the level of force that may be deployed. UN ولا تلجأ شركة سيركو إلى الإكراه في المقام الأخير ولا تستخدم القوة إلا في حدود ضيقة للغاية.
    Such concerns, however, must not be a reason for excessive use of force that brings damage to innocent civilians. UN إلا أن تلك الشواغل لا يجوز التذرع بها لاستخدام القوة المفرطة التي تلحق الأذى بالمدنيين الأبرياء.
    In terms of a further view, draft article 15 should not be construed to mean that illegal uses of force that fell short of aggression would necessarily be exempt from the provision. UN ومن وجهة نظر أخرى، لا ينبغي تفسير مشروع المادة 15 على أنه يعني أن أوجه استخدام القوة على نحو غير مشروع التي لم تصل إلى درجة العدوان ستكون بالضرورة معفية من هذا الحكم.
    That is a unique example of the force that can be created when you pair a vision of humanitarianism with the dedication of volunteers. UN وهذا مثال فريد للقوة التي يمكن إيجادها عندما يتم الجمع بين رؤية النزعة الإنسانية وإخلاص المتطوعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more