"force them" - Translation from English to Arabic

    • إجبارهم
        
    • إرغامهم
        
    • تجبرهم
        
    • تجبرها
        
    • إرغامها
        
    • إجبارها
        
    • ويجبرونهم
        
    • نجبرهم
        
    • إجبارهن
        
    • يجبرهم
        
    • أجبرهم
        
    • وتجبرهم
        
    • لإجبارهم
        
    • اجبارهم
        
    • اجبرتهم
        
    New recruits into armed forces and armed groups are beaten and ill-treated to force them into obedience. UN ويتعرض المجندون الجدد في القوات المسلحة والجماعات المسلحة للضرب وسوء المعاملة بغية إجبارهم على الطاعة.
    I can't force them to, but we won't offer any logistical support. Open Subtitles لا يمكنني إجبارهم على ذلك لكننا لن نقدم أي دعماً لوجستي
    The objective of the mistreatment was to force them to cut off all relations with the political opponents; the wives were told to request a divorce. UN وكان الهدف من المعاملة السيئة إرغامهم على قطع جميع الصلات بالمعارضين السياسيين؛ وأوعز للزوجات بطلب الطلاق.
    Some countries include conscientious objectors in military service but do not force them to perform military tasks. UN وتشمل الخدمة العسكرية في بعض البلدان المستنكفين الضميريين، غير أنها لا تجبرهم على أداء مهام عسكرية.
    They can be expected to oppose policy reforms that force them to pay the full cost of the resources they use and the environmental damage they generate. UN ومن المتوقع أن تعارض ادخال أية اصلاحات في السياسة العامة تجبرها على دفع كامل تكاليف الموارد التي تستخدمها واﻷضرار البيئية التي تتولد عنها.
    Kuwait refuses to adopt any legislative, administrative or economic measures of a coercive nature or measures that obstruct the economic and cultural development of other States in order to force them to adopt certain policies. UN وترفض الكويت اتخاذ أي تدابير تشريعية أو إدارية أو اقتصادية ذات طابع قسري أو أي تدابير تعوق التنمية الاقتصادية والثقافية لدول أخرى من أجل إرغامها على تبني سياسات معينة.
    While all issues in all the Working Groups are related to reforming the United Nations, it would be disastrous to lump them together or to force them to work under the threat of deadlines. UN وفي حين أن جميع القضايا المطروحة في جميع اﻷفرقة العاملة متصلة بإصلاح اﻷمم المتحدة، فما سيكون له آثار وبيلة محاولة تجميعها جملة أو إجبارها على العمل تحت تهديد ضرورة إنهاء عملها قبل موعد نهائي محدد.
    Hitler's allegedly reason for mass medicating water with sodium fluoride, was to sterilize humans, and force them into submission. Open Subtitles من أجل مداواة مورد الماء العام بفلوريد الصوديوم، كان لإحداث العقم عند البشر، و إجبارهم على الخضوع.
    It terrorizes people living in cities and in remote regions to force them to leave their homes and assets. UN وترعب المواطنين والسكان القاطنين في المناطق المعزولة بغرض إجبارهم على ترك منازلهم وممتلكاتهم.
    There is a perception among the local Kosovo Serbs that the intention behind the crimes was to force them to leave. UN وثمة تصور لدى صرب كوسوفو المحليين بأن القصد من هذه الجرائم إجبارهم على الرحيل.
    Visas are also denied to their spouses and children, to force them to yield to the empire's will. UN وحتى أزواجهم وأولادهم يحرمون من الحصول على تأشيرات الدخول بغية إجبارهم على الخضوع ﻹرادة اﻷمبراطورية.
    His delegation wished to state that it had not been confirmed that the Libyan Arab Jamahiriya had wished to expel the Palestinians or force them to leave the country. UN ويود وفده أن يذكر أنه ليس هناك ما يؤكد أن الجماهيرية كانت تنوي طرد الفلسطينيين أو إرغامهم على ترك البلد.
    It's all meaningless if I have to force them to do anything. Open Subtitles لا يكون لذلك معنى إن وجب عليّ إرغامهم على فعل أيّ شيء
    These costs can be prohibitively high and prevent children from enrolling or force them to drop out. UN وقد تكون تلك التكاليف فاحشة فتحرم الأطفال من الالتحاق بالمدرسة أو تجبرهم على تركها.
    You force them to live under your roof, the only way they can survive is to get a foothold on the crazy ladder of favor and promotion. Open Subtitles أنت تجبرهم على العيش تحت سقفك الطريقه الوحيده التي لديهم لـنجاه هي عن طريق تسلق سلم التفضيلات و الترقيات
    Likewise, when consumer countries offer assistance to producing countries - either bilaterally or through international financial institutions - they force them to accept conditions which at times result in a loss of sovereignty or, at best, political submission. UN وبالمثل، عندما تقدم البلدان المستهلكة المساعدة الى البلدان المنتجة، سواء على الصعيد الثنائي أو عن طريق مؤسسات مالية دولية، فإنها تجبرها على قبول شروط تسفر أحيانا عن فقدانها لسيادتهـــا، أو، على أحسن تقدير، عن خضوعهـا السياسي.
    UNDP informed the Board that although the headquarters could advise the country offices to sign a memorandum of understanding, they could not force them to sign such documents as all the agencies must be in agreement. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن المقر بإمكانه إشعار المكاتب القطرية بضرورة توقيع مذكرة تفاهم، غير أنه لا يستطيع إرغامها على توقيع تلك الوثائق لأن جميع الوكالات يجب أن تتفق على ذلك.
    Several families who sought to obtain a police statement, necessary to apply for a judicial declaration of death, also told me that the authorities had tried to force them to change the cause of disappearance in their statement so as not to implicate State agents. UN وأبلغتني أيضاً كثير من الأسر التي سعت إلى الحصول على بيان الشرطة اللازم لاستصدار الإعلان القضائي للوفاة أن السلطات حاولت إجبارها على تعديل سبب الاختفاء المذكور في بيانها بحيث لا توجه الاتهام إلى أعوان الدولة.
    They'll come over, sit Lester and Ernie down and force them to talk this out. Open Subtitles هم سيأتون ويجلسون ارني وليستر ويجبرونهم على التحدث
    To heal the city, we have to force them to take notice. Open Subtitles لمعالجة المدينة يجب أن نجبرهم على تلقي إنذاراً
    One study indicated that 23 per cent of lesbian and bisexual women have had forced sexual contacts and 56 per cent have had their families try to force them to change their sexual identity or orientation. UN وأشارت إحدى الدراسات إلى أن 23 في المائة من المثليات جنسيا ومزدوجات الميل الجنسي أجبرن على الاتصال الجنسي، وأن 56 في المائة منهن حاولت أسرهن إجبارهن على تغيير هويتهن الجنسية أو توجههن الجنسي.
    He could force them to say and do whatever he wanted. Open Subtitles يستطيع ان يجبرهم علي قول .وفعل اي شيء يقوله لهم
    Cut the Chinese out, force them to either raise their prices worldwide or lower them to keep direct flow with us. Open Subtitles أخرج الصينيين منها، أجبرهم على إما رفع أسعارهم في جميع أنحاء العالم أو خفضها للحفاظ على التدفق المباشر معنا
    The spores take over their central nervous systems and force them to climb to a high point, and then the fungus begins to grow up, bursting from the tops of their heads like a branch. Open Subtitles الجراثيم تسيطر على جهازهم العصبي المركزي وتجبرهم على التسلق لنقطة عالية ثم تبدء الفطريات في النمو
    Nothing was done to force them to adopt another religion or belief. UN ولا تُتَّخذ أي إجراءات لإجبارهم على اعتناق دين أو معتقد آخر.
    You can't just show the kids videos, and you certainly can't force them into learning. Open Subtitles لا يمكن أن تشغل الفيديو للأطفال ولا يمكنك بالتأكيد اجبارهم على التعلم
    But if you force them to fight, they'll fight to the death. Open Subtitles لكن لو اجبرتهم على المحاربة سيحاربون حتى الموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more