"forced and child marriages" - Translation from English to Arabic

    • القسري وزواج الأطفال
        
    • بالإكراه وزواج الأطفال
        
    • الزواج القسري والمبكر
        
    Information was also provided on the issue of forced and child marriages in Zambia. UN كما تلقى الفريق معلومات عن مسألتي الزواج القسري وزواج الأطفال في زامبيا.
    Adolescent pregnancies are also caused by early, forced and child marriages. UN كما تنجم حالات الحمل في أوساط المراهقات عن حالات الزواج المبكر والزواج القسري وزواج الأطفال.
    The importance of the role of free compulsory education, especially for girls, was repeatedly highlighted as a means of combating forced and child marriages. UN وقد ألقي الضوء مراتٍ عديدة على أهمية دور التعليم الإلزامي المجاني، ولا سيما للفتيات، باعتباره وسيلةً لمكافحة الزواج القسري وزواج الأطفال.
    4. Domestic servitude in forced and child marriages UN 4- العبودية المنزلية في حالات الزواج القسري وزواج الأطفال
    In particular, she highlighted widespread forced and child marriages as one of the primary sources of violence against women. UN وركزت بشكل خاص على انتشار الزواج بالإكراه وزواج الأطفال باعتباره مصدرا أساسيا للعنف ضد المرأة.
    The Committee is concerned about the persistent practice of forced and child marriages in the State party (arts. 3, 23 and 24). UN ٢5- يساور اللجنة القلق إزاء استمرار ممارسة الزواج القسري والمبكر في الدولة الطرف (المواد 3 و23 و24).
    forced and child marriages UN الزواج القسري وزواج الأطفال
    Women and girls also fall victim to culturally acceptable traditional practices that violate their human rights, such as female foeticide, infanticide, neglect of female children, female genital mutilation/cutting, incest, forced and child marriages, honour killings, wife inheritance and marital rape. UN وتصبح النساء والفتيات أيضاً ضحايا للممارسات التقليدية المقبولة ثقافياً التي تنتهك حقوقهن الإنسانية مثل إجهاض الأجنة الإناث ووأد الإناث وإهمال الأطفال الإناث وتشويه وبتر الأعضاء التناسلية للأنثى وسفاح القربى والزواج القسري وزواج الأطفال والقتل دفاعا عن الشرف ووراثة الزوجة والاغتصاب في إطار الزواج.
    56. CESCR and CEDAW remained concerned at the persistence of forced and child marriages. UN 56- ولا تزال اللجنة المعنية بالحقوق الاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تشعران بالقلق إزاء استمرار حالات الزواج القسري وزواج الأطفال(94).
    Millions of early, forced and child marriages continue to be conducted in defiance of laws and international human rights obligations. UN ولا تزال ملايين حالات الزواج المبكر والزواج بالإكراه وزواج الأطفال تحدث في تحد للقوانين والالتزامات الدولية بحقوق الإنسان.
    39. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to raise awareness among Roma, Ashkali and Egyptian communities about the prohibition of forced and child marriages, as well as on the harmful effects on girls' mental and reproductive health, and effectively investigate, prosecute and punish cases of forced and early marriage. UN 39- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الجهود التي تبذلها في سبيل إثارة الوعي في صفوف مجموعات الروما والأشكاليا وغجر البلقان فيما يخص منع الزواج القسري وزواج الأطفال، فضلاً عن التوعية بالآثار الضارة بالصحة النفسية والإنجابية للفتيات، والتحقيق بشكل فعال في حالات الزواج القسري والمبكر ومقاضاتها والمعاقبة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more