The State party should take appropriate measures, including through legislative steps, to protect children against forced and early marriages. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة، بما في ذلك تدابير تشريعية، لحماية الأطفال من الزواج القسري والمبكر. |
International law has further reiterated and reinforced the provisions within the Convention that prohibit forced and early marriages. | UN | وقد تواصل تكرار أحكام الاتفاقية التي تحظر الزواج القسري والمبكر وتدعيمها في القانون الدولي. |
The State party should take appropriate measures, including through legislative steps, to protect children against forced and early marriages. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة، بما في ذلك تدابير تشريعية، لحماية الأطفال من الزواج القسري والمبكر. |
It was seriously concerned about the persistence of entrenched practices, such as forced and early marriages and polygamy. | UN | وقد أعربت عن قلقها الشديد إزاء استمرار ممارسات مستحكمة مثل الزواج القسري والزواج المبكر وتعدد الزوجات(37). |
In particular, the Committee urges the State party to eliminate practices such as forced and early marriages and discriminatory widowhood inheritance practices and other practices enumerated in the State party's report which constitute violations of women's human rights under the Convention. | UN | وتحث اللجنة بشكل خاص الدولة الطرف على إزالة الممارسات من قبيل الزواج بالإكراه والزواج المبكر والعادات التمييزية فيما يتعلق بإرث الأرامل، وغير ذلك من الممارسات الوارد ذكرها في تقرير الدولة الطرف، التي تمثل، طبقا لأحكام الاتفاقية، انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة. |
40. While noting the efforts undertaken by the State party to eliminate the practices of pre-marriage and forced and early marriages, the Committee is deeply concerned about the persistence in the State party of the practice of polygamy, pre-marriage, forced and early marriages and denial of inheritance rights to women. | UN | ولكن اللجنة تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار ممارسات تعدد الزوجات وعقد القران المسبق المأذون به قبل بلوغ سن الزواج والزواج القسري والزواج في سن مبكرة وحرمان المرأة من حقوق الميراث، في الدولة الطرف. |
The Committee urges the State party to more vigorously address harmful cultural and traditional customs and practices, such as forced and early marriages, discriminatory widowhood practices, levirate, sororate and the use of the dowry, through effective measures aimed at their elimination, including through the conduct of national campaigns. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي بقوة أكبر للعادات والممارسات الثقافية والتقليدية الضارة من قبيل الزواج بالإكراه والزواج في سن مبكرة والممارسات التمييزية ضد الأرامل، وزواج الأخ بأرملة أخيه والزواج بالأخت الصغرى للزوجة المتوفاة، واستخدام المهر، من خلال تدابير فعالة تهدف إلى إلغائها، بما في ذلك القيام بحملات وطنية. |
On this issue, Bosnia and Herzegovina enquired on the concrete measures undertaken to fully implement CEDAW recommendations to increase awareness of the importance of legal reform to achieve equality for women, and recommendations regarding forced and early marriages. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة، استفسرت البوسنة والهرسك عن التدابير الملموسة المتخذة للتنفيذ الكامل لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الداعية إلى إذكاء الوعي بأهمية الإصلاح القانوني لتحقيق مساواة المرأة بالرجل، والتوصيات المتعلقة بالزواج القسري والزواج المبكر. |
The Committee is further concerned about the harmful, traditional practices, such as forced and early marriages, levirate and sororate marriages. | UN | وهي قلقة كذلك بشأن الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج القسري والمبكر وزواج الأخ من زوجة أخيه المتوفى والزواج بالأخت الصغرى للزوجة المتوفاة. |
In this regard, the State party should conduct awareness-raising campaigns on the negative effects of forced and early marriages. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تنظم الدولة الطرف حملات إعلامية للتوعية بالآثار الضارة للزواج القسري والمبكر. |
Child Welfare Committees have been established at chiefdom, district and regional levels to sensitize the communities about disadvantages of forced and early marriages including other harmful traditional practices in their communities. | UN | وأُنشئت لجان معنية برعاية الطفل على مستوى العشيرة والقضاء والمحافظة لتوعية المجتمعات بأضرار الزواج القسري والمبكر بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة الأخرى في مجتمعاتهم. |
The Working Group asserted that the perpetuation of forced and early marriages was a result of gender inequality and lack of both a culture of education for girls and of self-esteem. | UN | وقد أكد الفريق العامل أن إدامة الزواج القسري والمبكر أمر ناجم عن عدم المساواة بين الجنسين والافتقار إلى ثقافة مؤيدة لتعليم الفتيات والاعتداد بالنفس. |
The Committee is further concerned about the harmful, traditional practices, such as forced and early marriages, levirate and sororate marriages. | UN | وهي قلقة كذلك بشأن الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج القسري والمبكر وزواج الأخ من زوجة أخيه المتوفى والزواج بالأخت الصغرى. |
In Kenya, another NGO, District Youth Advocates, formed five lobby groups against forced and early marriages. | UN | وفي كينيا، شكلت منظمة غير حكومية أخرى، هي District Youth Advocates، خمس من جماعات كسب التأييد لمناهضة الزواج القسري والمبكر. |
Over the years, however, the idea that forced and early marriages are forms of slavery and, therefore, servile marriage has been lost. | UN | ومع ذلك، فقدت على مر السنين الفكرة التي مؤداها أن الزواج القسري والزواج المبكر شكلان من أشكال الرق وأنهما يمثلان بالتالي زواجاً استعبادياً. |
SRI recommended that the government take legal, social and educational measures to eliminate the practice of forced and early marriages. | UN | وأوصت مبادرة الحقوق الجنسية بأن تتخذ الحكومة تدابير قانونية واجتماعية وتعليمية للقضاء على ممارستي الزواج القسري والزواج المبكر(56). |
In particular, the Committee urges the State party to eliminate practices such as forced and early marriages and discriminatory widowhood inheritance practices and other practices enumerated in the State party's report which constitute violations of women's human rights under the Convention. | UN | وتحث اللجنة بشكل خاص الدولة الطرف على إزالة الممارسات من قبيل الزواج بالإكراه والزواج المبكر والعادات التمييزية فيما يتعلق بإرث الأرامل، وغير ذلك من الممارسات الوارد ذكرها في تقرير الدولة الطرف، التي تمثل، طبقا لأحكام الاتفاقية، انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة. |
In particular, the Committee urges the State party to address practices such as forced and early marriages, discriminatory widowhood practices, levirate, bondage and female genital mutilation, which constitute violations of the Convention. | UN | وبصفة خاصة، تحث اللجنةُ الدولة الطرف على التصدي لممارسات من قبيل الزواج القسري والزواج في سن مبكرة وممارسات الترمل التمييزية وزواج الأخ بأرملة أخيه والاسترقاق وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والتي تشكل انتهاكات للاتفاقية. |