"forced disappearances" - Translation from English to Arabic

    • حالات الاختفاء القسري
        
    • وحالات الاختفاء القسري
        
    • والاختفاء القسري
        
    • بحالات الاختفاء القسري
        
    • والاختفاءات القسرية
        
    • لحالات الاختفاء القسري
        
    • حالات اختفاء قسري
        
    • وحالات اختفاء قسري
        
    • عمليات الاختفاء القسري
        
    • الاختفاءات القسرية
        
    • بالاختفاء القسري
        
    • واختفاء قسري
        
    • واختفاءات قسرية
        
    • جرائم الاختفاء القسري
        
    • أو اختفاء قسري
        
    Japan recommended to submit as quickly as possible information on alleged forced disappearances cases to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وأوصت اليابان روسيا بأن تقدم إلى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري، في أسرع وقت ممكن، معلومات عن حالات الاختفاء القسري المزعومة.
    (vi) forced disappearances and summary or arbitrary executions UN `6` حالات الاختفاء القسري والإعدام التعسفي أو بإجراءات موجزة
    It was also said that the growing participation of the armed forces in security matters had a negative impact on the human rights situation, in particular forced disappearances. UN وقيل أيضا إن المشاركة المتزايدة من جانب القوات المسلحة في مسائل اﻷمن قد خلفت أثرا سلبيا على حالة حقوق اﻹنسان، وبخاصة على حالات الاختفاء القسري.
    They include charges of extrajudicial executions, forced disappearances, torture, arbitrary detentions, intimidation and harassment. UN وتشمل تهماً بالإعدام خارج نطاق القانون وحالات الاختفاء القسري والتعذيب والاعتقال التعسفي والتخويف والمضايقة.
    (i) Killings of protected individuals, forced disappearances and torture UN `1` حالات قتل الأشخاص الموضوعين تحت الحماية، والاختفاء القسري والتعذيب
    112. The delegation also highlighted actions taken by the Government on the question of forced disappearances. UN 112- وسلط الوفد كذلك الأضواء على الإجراءات التي اتخذتها الحكومة فيما يتعلَّق بحالات الاختفاء القسري.
    This genocide and these human rights violations are characterized by summary executions, incitement to hatred by President Kabila and members of his Government, massive arrests, arbitrary detentions and forced disappearances. UN واﻹبادة الجماعية هذه وانتهاكات حقوق اﻹنسان تتجلى في حالات اﻹعدام دون محاكمة، والتحريض على الكراهية من جانب الرئيس كابيلا وأعضاء حكومته والاعتقالات الجماعية والاحتجـــازات التعسفيـــة والاختفاءات القسرية.
    Wishing to increase the effectiveness of the struggle against forced disappearances of persons throughout the world, UN وإذ ترغب في زيادة فعالية مكافحة حالات الاختفاء القسري لﻷشخاص في جميع أنحاء العالم،
    It also noted the cases of forced disappearances and extrajudicial killings, which mostly affect journalists and human rights defenders, and it observed that they are numerous, and that the number of resolved cases remains low. UN كما أشارت إلى حالات الاختفاء القسري وأعمال القتل خارج القضاء التي كثيراً ما تؤثر على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، ولاحظت أن هذه الحوادث كثيرة وأن عدد القضايا المعلقة ما زال قليلاً.
    Moreover, the Committee is deeply concerned at reports received concerning a high number of forced disappearances, arbitrary arrests and incommunicado detentions, the main perpetrators of which are allegedly officials of the National Intelligence Service. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ما وردها من معلومات عن ارتفاع عدد حالات الاختفاء القسري والتوقيف التعسفي والاحتجاز السري المنسوبة بصورة رئيسية إلى موظفي دائرة الاستخبارات الوطنية.
    Moreover, the Committee is deeply concerned at reports received concerning a high number of forced disappearances, arbitrary arrests and incommunicado detentions, the main perpetrators of which are allegedly officials of the National Intelligence Service. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ما وردها من معلومات عن ارتفاع عدد حالات الاختفاء القسري والتوقيف التعسفي والاحتجاز السري المنسوبة بصورة رئيسية إلى موظفي دائرة الاستخبارات الوطنية.
    It also expresses its concern at the high number of forced disappearances and arbitrary executions. UN كما تعرب عن قلقها لارتفاع عدد حالات الاختفاء القسري والإعدام التعسفي.
    It was concern at forced disappearances. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالات الاختفاء القسري.
    The Committee is concerned that women and girls have been subjected to increasing levels and different types of gender-based violence, such as domestic violence, forced disappearances, torture and murders, especially feminicide, by state actors, including law enforcement officials and the security forces, as well as by non-state actors, such as organized crime groups. UN وتشعر اللجنة بقلق من تعرض النساء والفتيات لمستويات متزايدة وأنواع مختلفة من العنف الجنساني، مثل العنف المنزلي وحالات الاختفاء القسري والتعذيب والقتل، وبصفة خاصة قتل الإناث، من قبل أعوان الدولة بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون وقوات الأمن، وكذلك من جانب جهات فاعلة غير حكومية، مثل جماعات الجريمة المنظمة.
    The Committee notes with concern that this situation results in discriminatory provisions against women or to different definitions and sanctions related to, inter alia, rape, abortion, forced disappearances, trafficking, injuries and homicide for reasons of so-called honour, as well as on adultery across the 32 states of the State party. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن هذا الوضع يؤدي إلى أحكام تمييزية ضد المرأة أو إلى تعاريف وجزاءات مختلفة تتعلق بجملة أمور منها الاغتصاب والإجهاض وحالات الاختفاء القسري والاتجار بالإناث والإصابات والقتل بسبب ما يسمى بجرائم الشرف، وكذلك بشأن الزنا في الولايات الـ 32 بالدولة الطرف.
    C. War crimes and the issue of the missing and forced disappearances 7 - 10 6 UN جيم- جرائم الحرب وقضية المفقودين وحالات الاختفاء القسري 7 -10 6
    It also noted with concern the increasing number of cases of arbitrary killing, detention, torture, rape and forced disappearances. UN ولاحظ أيضا بقلق تزايد عدد حالات القتل التعسفي، والاحتجاز، والتعذيب، والاغتصاب، والاختفاء القسري.
    Attendance at the Conference on forced disappearances and Impunity, Geneva, 6 April 2000. UN وحضور المؤتمر المعني بحالات الاختفاء القسري والإفلات من العقاب، جنيف، 6 نيسان/أبريل 2000.
    He welcomed the fact that the Congolese Government had recognized the problems that it faced in that area, as demonstrated by its cooperation with the independent expert. However, it was clear that much more proactive measures must be taken to put an end to the killings, forced disappearances, acts of torture and arbitrary arrests and detentions. UN وإن اعتراف الحكومة الكونغولية بالمشاكل المواجهة في هذا الصدد، كما يتضح ذلك من تعاونها مع الخبير المستقل، شيء إيجابي، غير أنه من الواضح أنه يتعين اتخاذ تدابير أكثر صرامة من أجل وضع حد للاغتيالات والاختفاءات القسرية وأعمال التعذيب والحجز والاعتقالات التعسفية.
    The Committee reiterates its concern regarding the allegedly large number of forced disappearances and cases of extrajudicial, summary, or arbitrary executions and the lack of clarification on the part of the State party in this respect. UN 14- وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء العدد الكبير المزعوم لحالات الاختفاء القسري وحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، ومن عدم تقديم الدولة الطرف إيضاحات في هذا الشأن.
    The Chairperson and the General Coordinator of the Committee have achieved commendable progress with a number of court cases concerning forced disappearances. UN وقد حقق رئيس اللجنة ومنسقها العام تقدماً جديراً بالثناء فيما يتصل بعدد من الدعاوى المقامة في المحاكم بشأن حالات اختفاء قسري.
    22. Mr. Guissé noted that summary executions and forced disappearances were taking place in many places in the African continent. UN 22- وأشار السيد غيسه إلى وقوع حالات إعدام بإجراءات موجزة وحالات اختفاء قسري في أماكن عديدة من القارة الافريقية.
    And, let us conclude the negotiations on a convention against forced disappearances. UN ولنختتم مفاوضاتنا بشأن اتفاقية لمناهضة عمليات الاختفاء القسري.
    It requested more efforts to improve the country's human rights situation, including to prevent forced disappearances and kidnappings and to protect the human rights of indigenous peoples. UN وطلبت بذل مزيداً من الجهود لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، من أجل منع أمور منها الاختفاءات القسرية والاختطافات وحماية حقوق الإنسان المكفولة للشعوب الأصلية.
    57. Belgium asked if the Colombian authorities envisaged recognizing the competence of the Committee on forced disappearances. UN 57- وطرحت بلجيكا سؤالاً لمعرفة ما إذا كانت السلطات الكولومبية تنوي الاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالاختفاء القسري.
    However, residents of Kosovo recounted having witnessed expulsions, burning of homes and business properties, looting, forced disappearances, and summary executions. UN إلا أن السكان المقيمين في كوسوفو رووا أنهم شهدوا عمليات طرد وإحراق للمنازل والممتلكات التجارية، ونهب واختفاء قسري وإعدام دون إجراءات قانونية.
    60. During the reporting period, there were reports of extrajudicial killings, arbitrary detention and forced disappearances. UN 60 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أفادت التقارير عن حدوث حالات إعدام خارج نطاق القانون، واحتجاز تعسفي، واختفاءات قسرية.
    Buttressing the Commission on the Search for Missing Persons and increasing its capacity to follow up on forced disappearances and formulate policy proposals. UN :: تثبيت لجنة البحث عن المختفين وتعزيز قدرتها على متابعة جرائم الاختفاء القسري وصياغة مقترحات للسياسة العامة؛
    There had been extrajudicial arrests that amounted to abduction or forced disappearances. UN إذ حدثت اعتقالات خارج النظام القضائي تعتبر عمليات اختطاف أو اختفاء قسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more