The initiative will assist in the prevention of forced displacement in the reservation; | UN | وستساعد المبادرة في منع التشريد القسري في المحمية؛ |
Unfortunately, protracted civil conflicts continue to create some of the worst situations of forced displacement in our era. | UN | ومع الأسف، لا تزال الصراعات الأهلية المتمادية تنتج بعض أسوأ حالات التشريد القسري في عصرنا. |
Protracted civil conflicts continue to create some of the largest situations of forced displacement in our era. | UN | وما برحت الصراعات المدنية التي طال أمدها تسبب عددا من أكبر حالات التشريد القسري في عصرنا. |
forced displacement in the context of the current violent situation is another reason why women take part in this type of crime. | UN | ويشكل التشريد القسري في سياق حالة العنف الراهنة سببا آخر لمشاركة المرأة في هذا النوع من الجريمة. |
Her Government deemed the increase of forced displacement in violation of international humanitarian law unacceptable, and strongly condemned attacks on humanitarian personnel and the denial of access to vulnerable populations. | UN | وترى حكومتها أن الزيادة في التشريد القسري في انتهاك للقانون الدولي الإنساني أمر غير مقبول، وهي تدين بشدة الاعتداءات على موظفي المساعدة الإنسانية، وحرمان الفئات الضعيفة من السكان من الدخول. |
While forced displacement in Mexico has multiple causes, the conflict in Chiapas is primary. | UN | والنزاع الدائر في ولاية شياباس نزاع أساسي رغم تعدد أسباب التشريد القسري في المكسيك. |
131. See annex 8.6 for an overview of forced displacement in Somalia. | UN | ١٣١ - انظر المرفق 8-6 للحصول على لمحة عامة عن التشريد القسري في الصومال. |
12. The scale and history of forced displacement in Iraq has created a complex situation, which continues to affect the search for durable solutions and to challenge assistance efforts. | UN | 12- إن نطاق التشريد القسري في العراق وتاريخه قد أديا إلى خلق حالة معقدة لا تزال تؤثر على البحث عن حلول دائمة وتمثل تحدياً لجهود المساعدة. |
Please provide details on the extent and causes of, and trends in, forced displacement in Darfur, on the steps taken to ensure the protection of people displaced within the country, and on humanitarian access to displaced persons. | UN | يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن حجم وأسباب وديناميات ظاهرة التشريد القسري في دارفور، وتقديم معلومات كذلك عن التدابير المتخذة لكفالة حماية الأشخاص المشردين داخل البلد ووصول المعونات الإنسانية إليهم. |
46. The Sudan had the highest rate of forced displacement in the world. | UN | ٤٦ - وقال إن لدى السودان أعلى معدلات التشريد القسري في العالم. |
Evidently, the most effective and fundamental form of protection from forced displacement in Myanmar would be the cessation of human rights abuses and the resolution of the armed conflict through inclusive dialogue. | UN | ومما لا ريب فيه أن أكثر أشكال الحماية من التشريد القسري في ميانمار فعاليةً وضرورة هو وقف انتهاكات حقوق الإنسان وحل النزاع المسلح عن طريق حوار شامل. |
52. In 2007, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees published a comprehensive report on forced displacement in Colombia. | UN | في عام 2007، نشرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تقريراً شاملاً عن التشريد القسري في كولومبيا(). |
44. The World Bank and UNHCR are conducting an in-depth study on forced displacement in the Great Lakes region; it is expected that a report based on that study will be issued during the last quarter of 2014. | UN | ٤٤ - ويقوم البنك الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإعداد دراسة معمّقة عن التشريد القسري في منطقة البحيرات الكبرى، ويتوقع أن يصدر تقرير استنادا إلى هذه الدراسة خلال الربع الأخير من عام 2014. |
5. Please provide updated information on the extent of forced displacement in the Sudan, indicating the places of origin and destination; the causes of the displacement; and whether the persons displaced are in a camp or non-camp situation. | UN | 5- يرجى تقديم معلومات محدثة عن نطاق التشريد القسري في السودان، مع ذكر مكان الأصل ومكان الوصول؛ وأسباب التشريد؛ وما إذا كان المشردون يعيشون في مخيم أو خارج مخيم. |
206. International law prohibits forced displacement in situations of armed conflict, unless the security of the civilians involved or imperative military reasons so demand. | UN | 206- ويحظر القانون الدولي التشريد القسري في حالات النـزاع المسلح، ما لم يتطلبه أمن المدنيين المعنيين أو تحتمه أسباب عسكرية(). |
CALLS UPON the humanitarian organizations as well as donors, in view of the urgency, magnitude and complexity of the situation of forced displacement in the Continent to enhance their capacities and harmonize their activities so that the positive impact is brought to bear on the humanitarian situation; | UN | 5 - يناشد المنظمات الإنسانية وكذلك الجهات المانحة العمل بالنظر إلى ما يكتسيه وضع التشريد القسري في أفريقيا من استعجال وضخامة وتعقيد، على تعزيز قدراتهما ومواءمة أنشطتهما حتى يتجلى الأثر الإيجابي على الوضع الإنساني؛ |
The figures on forced displacement in 2007 reveal that incidents were provoked mainly by attacks on the civilian population by FARC-EP and the ELN, by clashes between these two groups, or by clashes between these groups and law enforcement agencies. | UN | ويستدل من الأرقام عن التشريد القسري في عام 2007 أن ما وقع من حوادث نجم أساساً عن هجمات شنَّها على السكان المدنيين كلٌّ من القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني، أو عن اصطدامات نشبت بين هاتين الجماعتين()، أو بينها وبين وكالات إنفاذ القانون(). |
3. Notes with great concern that, despite all of the efforts made so far by the United Nations, the African Union and others, the situation of refugees and displaced persons in Africa remains precarious, and calls upon States and other parties to armed conflict to observe scrupulously the letter and spirit of international humanitarian law, bearing in mind that armed conflict is one of the principal causes of forced displacement in Africa; | UN | 3 - تلاحظ ببالغ القلق أنه على الرغم من جميع الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وغيرهما حتى الآن، لا يزال وضع اللاجئين والمشردين في أفريقيا متزعزعا، وتهيب بالدول والأطراف الأخرى في الصراعات المسلحة أن تراعي بدقة القانون الإنساني الدولي نصا وروحا، واضعة في الاعتبار أن الصراعات المسلحة سبب من الأسباب الرئيسية في التشريد القسري بأفريقيا؛ |