"forced evictions" - Translation from English to Arabic

    • عمليات الإخلاء القسري
        
    • حالات الإخلاء القسري
        
    • حالات إخلاء المساكن بالإكراه
        
    • وعمليات الإخلاء القسري
        
    • عمليات إخلاء قسري
        
    • عمليات الإجلاء القسري
        
    • بعمليات الإخلاء القسري
        
    • عمليات الطرد القسري
        
    • للإخلاء القسري
        
    • بحالات الإخلاء القسري
        
    • لعمليات الإخلاء القسري
        
    • بحالات إخلاء المساكن بالإكراه
        
    • بالإخلاء القسري
        
    • وحالات الإخلاء القسري
        
    • والإخلاء القسري
        
    Women, those consultations highlighted, were likely to experience physical and sexual assault within the context of forced evictions. UN وأبرزت تلك المشاورات أن النساء معرضات على الأرجح للاعتداء الجسدي والجنسي في سياق عمليات الإخلاء القسري.
    Human rights defenders also speak out against forced evictions that occur in connection to development programmes and projects. UN ويعارض المدافعون عن حقوق الإنسان أيضا عمليات الإخلاء القسري التي تحدث فيما يتعلق بالبرامج ومشاريع التنمية.
    They must also refrain from carrying out forced evictions. UN ولا بد أن تمتنع الدول أيضا عن عمليات الإخلاء القسري.
    For example, in cases of forced evictions and gender-based violence, joint advocacy has opened space for collaboration with counterparts. UN وعلى سبيل المثال، فقد أتاحت أنشطة الدعوة المشتركة مجالا للتعاون مع النظراء في حالات الإخلاء القسري والعنف الجنساني.
    The Committee urges the State party, as a matter of priority, and in line with its general comment No. 7 on forced evictions: UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، وتمشيا مع تعليقها العام رقم 7 بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه:
    Large-scale forced evictions, like the one cited during the Special Rapporteur's visit, are arbitrary actions constituting collective punishment directed at entire communities. UN وعمليات الإخلاء القسري الواسعة النطاق، مثل تلك المشار إليها أثناء زيارة المقرر الخاص، هي إجراءات تعسفية تشكل عقابا جماعيا يستهدف مجتمعات بأكملها.
    forced evictions should only be allowed to occur in the most exceptional circumstances. UN ولا ينبغي السماح بتنفيذ عمليات الإخلاء القسري إلاّ في ظروف استثنائية جداً.
    forced evictions frequently began in the middle of the night or the early hours of the morning. UN وعادة تبدأ عمليات الإخلاء القسري في وسط الليل أو في ساعات مبكرة من الصباح.
    Official information on forced evictions is also lacking. UN كما لا تتوفر معلومات رسمية بشأن عمليات الإخلاء القسري.
    forced evictions, home demolitions, the wall and revocation of residency rights resulted in forced displacement. UN وقد أدت عمليات الإخلاء القسري وهدم المنازل والجدار وإلغاء حقوق الإقامة إلى التشريد القسري.
    The Committee wishes to receive more detailed information on the number of forced evictions and the manner in which these are carried out. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن عدد عمليات الإخلاء القسري والطريقة التي تتم بها.
    The Special Rapporteur noted that, prior to or during forced evictions, threats, intimidations, and physical violence are used by local authorities and private developers, sometimes in the presence of military and police forces. UN ولاحظ الممثل الخاص، أنه قبل عمليات الإخلاء القسري أو أثناءها، يُلجأ إلى التهديد والتخويف والعنف البدني من جانب السلطات المحلية ومتعهدي البناء في القطاع الخاص، وأحياناً بحضور الجيش وقوات الشرطة.
    The Government must do all it can to stop forced evictions. UN :: يجب على الحكومة أن تبذل قصارى جهودها لوقف عمليات الإخلاء القسري.
    The Committee is also concerned about the lack of disaggregated data on the number of forced evictions in the State party. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب معلومات مفصلة بشأن عدد حالات الإخلاء القسري في الدولة الطرف.
    The Committee urges the State party, as a matter of priority, and in line with its general comment No. 7 on forced evictions: UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، وتمشيا مع تعليقها العام رقم 7 بشأن حالات الإخلاء القسري على ما يلي:
    It concluded that forced evictions are prima facie incompatible with the requirements of the Covenant. UN وخلُصت إلى أن حالات إخلاء المساكن بالإكراه تتعارض بداهةً مع مقتضيات العهد.
    4 consultations with the Ministry of Local Government on physical infrastructure and forced evictions in Central Equatoria State UN أجريت أربع مشاورات مع وزارة الحكم المحلي بشأن البنى التحتية المادية وعمليات الإخلاء القسري في ولاية وسط الاستوائية
    It also documented potential forced evictions, including decisions pending in court, as a means of developing efficient preventive action. UN كما وثّقت عمليات إخلاء قسري محتملة، بما فيها قرارات معلقة في المحاكم، كأداة لتطوير العمل الوقائي الفعال.
    These forced evictions deprived residents, including women and children, of their homes and, in most cases, of their means of earning a living. UN وقد حَرمت عمليات الإجلاء القسري هذه السكان، بمن فيهم النساء والأطفال، من منازلهم وكذلك، في أغلب الحالات، من سبل كسب عيشهم.
    In 2009, Amnesty International had investigated circumstances surrounding forced evictions in Porgera, where the police had violated both domestic and international human rights. UN وفي عام 2009، حققت منظمة العفو الدولية في الظروف المحيطة بعمليات الإخلاء القسري التي جرت في بورجيرا حيث انتهكت الشرطة حقوق الإنسان المكفولة داخلياً ودولياً.
    The international community has raised serious concerns over ongoing forced evictions in East Jerusalem and Area C. UN وأعرب المجتمع الدولي عن مخاوف شديدة من عمليات الطرد القسري الجارية حاليا في القدس الشرقية والمنطقة جيم.
    :: Legal provisions against forced evictions are accessible and effective UN :: كانت الأحكام القانونية المضادة للإخلاء القسري متاحة وفعالة.
    Advisory services of Advisory Group on forced evictions UN الخدمات الاستشارية للفريق الاستشاري المعني بحالات الإخلاء القسري
    In the field of housing they are frequently subjected to forced evictions, sometimes in a growing anti-Roma climate. UN ففي مجال السكن، كثيراً ما يتعرض المهاجرون من الروما لعمليات الإخلاء القسري في مناخ يتسم أحياناً بعداء متزايد للروما.
    8. In essence, the obligations of States parties to the Covenant in relation to forced evictions are based on article 11.1, read in conjunction with other relevant provisions. UN 8- ومن حيث الجوهر، فإن التزامات الدول الأطراف في العهد فيما يتعلق بحالات إخلاء المساكن بالإكراه تستند إلى أحكام المادة 11-1، مقترنة بأحكام أخرى ذات صلة.
    He participated in a parallel panel discussion organized by the UN-Habitat Advisory Group on forced evictions. UN وشارك بالتوازي مع ذلك في حلقة نقاش نظمها الفريق الاستشاري المعني بالإخلاء القسري التابع لموئل الأمم المتحدة.
    The Committee also recommends that the State party review and reform its housing policy and the issuance of construction permits in East Jerusalem, in order to prevent demolitions and forced evictions and ensure the legality of construction in those areas. UN كما توصيها بمراجعة وتعديل سياستها السكنية وإصدار تراخيص بناء في القدس الشرقية، بغية منع عملية هدم المنازل وحالات الإخلاء القسري وضمان مشروعية البناء في هذه المناطق.
    A. Expropriation of land, forced evictions and displacement 2427 8 UN ألف - مصادرة الأراضي والإخلاء القسري والتشريد 24-27 10

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more