"forced labor" - Translation from English to Arabic

    • السخرة
        
    • العمل الجبري
        
    • والعمل القسري
        
    • والسخرة
        
    • والأشغال الشاقة
        
    • العمل الإجباري
        
    At the same time, there are signs that people from neighboring countries are trafficked to Moldova for forced labor. UN وفي الوقت نفسه، ثمة دلائل على أنه يتم الاتجار بأشخاص من البلدان المجاورة في مولدوفا لغرض السخرة.
    National Plan regarding the Battle against Slavery and Trafficking in Persons for the Purposes of Slavery or forced labor UN الخطة الوطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص لأغراض الاسترقاق أو السخرة
    You kidnapped and sold us workers to the foreigners as forced labor Open Subtitles أنتم خطفتونا وبعتونا كالعمال للأجانب مثل السخرة
    227. ILO's 2005 report on a Global Alliance against forced labor estimated that there are up to 25,000 workers under conditions similar to slavery in Brazil. UN 227- ويقدر التقرير عن التحالف العالمي لمكافحة العمل الجبري الصادر عن منظمة العمل الدولية في عام 2005 أنه يوجد عدد يصل إلى 000 25 عامل يشتغلون في ظروف شبيهة بالرق في البرازيل.
    Massacres, rape, torture, secret killings, abductions, recruitment of child soldiers, forced labor, ethnic cleansing and ethnic profiling, destruction of property and looting became the order of day. UN وأصبحت المذابح والاغتصاب والتعذيب والقتل سراً والاختطاف وتجنيد الأطفال والعمل القسري والتطهير العرقي والتنميط العرقي وتدمير الممتلكات والنهب هي نمط الحياة اليومية.
    National Plans have been approved to combat slavery and trafficking for slavery, forced labor and trafficking for the purpose of prostitution. UN تمت الموافقة على خطط وطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار من أجل الاسترقاق، والسخرة والاتجار لغرض ممارسة البغاء.
    Article 48 of the Constitutional states that every Afghan has the right to work and article 49 prohibits forced labor and child labor. UN وتنص المادة 48 من الدستور على أن كل أفغاني له الحق في العمل، وتحظر المادة 49 العمل القسري (السخرة) وعمالة الأطفال.
    Israel is a country of destination for victims of trafficking in persons for the purpose of prostitution, and there have been isolated cases of forced labor. UN 40- إن إسرائيل بلد مقصد لضحايا الاتجار بالأشخاص لأغراض الدعارة، وقد وقعت فيها حالات معزولة من أعمال السخرة.
    For the first time, Israel has a slavery offense, a broad forced labor offence with heightened sentencing and heightened punishment for exploitation of vulnerable populations. UN ولأول مرة تدوِّن إسرائيل لديها جريمة استرقاق، وجريمة السخرة الفضفاضة مع تشديد الأحكام وتغليظ العقوبة بشأن استغلال فئات السكان الضعيفة.
    Of the women who resided in the shelter during 2008, six were victims of trafficking for forced labor and/or servitude; 15 were victims of trafficking for prostitution and the remaining women were accepted on humanitarian grounds. UN 231 - ومن بين النساء اللائي أقمن في المأوى خلال سنة 2008، ست نساء كن ضحايا الاتجار لغرض السخرة و/أو الاسترقاق، و15 امرأة كن ضحايا الاتجار لغرض ممارسة البغاء والباقيات قُبلن لأسباب إنسانية.
    142. Regarding the National Plan on the Battle against Slavery and Trafficking in Persons for the Purposes of Slavery or forced labor, please see annex 2. UN 142- للاطلاع على الخطة الوطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص لغرض الاسترقاق أو السخرة يرجى الرجوع إلى الملحق 2.
    At the same time, the Labor Standards Act also penalizes employers who use forced labor, against the employee's free will, by violence, threat, confinement, or by any other means restricting mental or physical freedom. UN وفي الوقت نفسه ينزل قانون معايير العمل عقوبة بالمستخدمين الذين يستخدمون السخرة التي تستهدف المستخدمين لديهم كرهاً وعن طريق العنف أو التهديد أو الاحتجاز أو بأي وسيلة أخرى تقيد حريتهم النفسية أو الجسدية.
    Exploitation under paragraph 1 of this Article specially includes exploitation of others through prostitution or other forms of sexual exploitation, forced labor or provision of services, slavery or procedures similar to slavery, serving under force or removal of organs for the purpose of transplantation. UN ويشمل الاستغلال بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بصفة خاصة استغلال الآخرين من خلال البغاء أو الأشكال الأخرى للاستغلال الجنسي أو السخرة أو تقديم الخدمات أو الرق أو إجراءات مماثلة للرق، والقيام بأعمال بالقوة أو بتر أعضاء بغرض الزرع.
    However, as stated in the report, the amendment only addresses those crimes of a sexual nature and does not criminalize trafficking for other purposes such as forced labor and removal of organs. UN غير أنه، كما ورد في التقرير، لا يتصدى التعديل سوى للجرائم ذات الطبيعة الجنسية، وبذلك فإنه لا يجرم الاتجار لأغراض أخرى مثل السخرة واقتطاع الأعضاء.
    Through the implementation of these projects, the ministry sees that the international community recognizes that the working conditions in Cambodia are better without any use of children labor and forced labor in line with national and international standards; therefore, the United States of America has increased the reward quota of products export. UN ومن خلال تنفيذ هذه المشاريع، تعتقد الوزارة أن المجتمع الدولي يقر بأن ظروف العمل في كمبوديا أفضل بدون أي استخدام لعمالة الأطفال أو العمل بواسطة السخرة بما يتفق مع المعايير الوطنية والدولية؛ ولذا فإن الولايات المتحدة الأمريكية قد زادت حصة مكافأتها لصادرات المنتجات.
    In September 1995, the Bureau of International Labor sponsored a symposium entitled “Forced Labor: The Growing Tragedy of Child Prostitution”. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، شارك مكتب العمل الدولي في ندوة بعنوان " أعمال السخرة: مأساة بغاء اﻷطفال المتعاظمة " .
    C29 Convention on forced labor, 1930 UN C29 اتفاقية العمل الجبري 1930 -
    Abolition of forced labor Convention (No. 105) UN اتفاقية إلغاء العمل الجبري (رقم 105)
    However, the Committee regrets that trafficking for the purposes of commercial sexual exploitation and forced labor remains a substantial problem in the country and that there are no measures aimed at reducing demand for commercial sex or forced labour. UN غير أن اللجنة تعرب عن الأسف من أن استغلال الأطفال في الجنس لأغراض تجارية والعمل القسري للأطفال لا يزالان يمثلان مشكلة عويصة في البلد، ومن أن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير من أجل الحد من الطلب على عمل الأطفال أو على استغلال الأطفال في الجنس لأغراض تجارية.
    Article 420 prohibits all forms of slavery, forced labor and sexual exploitation. UN وتحظر المادة 420 جميع أشكال العبودية والسخرة والاستغلال الجنسي.
    " No one may be subjected to forced labor, except in cases specified by law " . UN ويُحظر العمل الإجباري باستثناء الحالات التي ينص عليها القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more