"forced labour and" - Translation from English to Arabic

    • العمل القسري
        
    • والعمل القسري
        
    • السخرة و
        
    • العمل الجبري
        
    • السخرة أو
        
    • السخرة وما
        
    • والسخرة
        
    • بالسخرة
        
    • في السخرة
        
    • أعمال السخرة
        
    • السخرة وعمل
        
    • السخرة وغيرها
        
    • الأشغال الشاقة وعقوبة
        
    • للعمل القسري
        
    • القسري والعمل
        
    While the Maldives Constitution prohibits forced labour and slavery, the Government has yet to pass an anti-trafficking law. UN وفي حين يحظر دستور ملديف العمل القسري والاسترقاق، يتعين على الحكومة اعتماد قانون لمكافحة الاتجار بالبشر.
    He identified a need for more reliable information on practices such as forced labour and organ trafficking. UN وأشار إلى الحاجة إلى معلومات أكثر موثوقية بشأن ممارسات مثل العمل القسري والاتجار بالأعضاء.
    They are at risk of falling victims to human trafficking, forced labour and prostitution. UN وهم يتعرضون لخطر الوقوع ضحايا للاتجار بالبشر والعمل القسري والبغاء.
    The Committee reiterates its concern, however, about the prevalence and extent of trafficking of girls and women into the State party for purposes of forced labour and/or sexual exploitation. UN بيد أن اللجنة تكرر الاعراب عن قلقها من تفشي ونطاق الاتجار بالفتيات والنساء في الدولة الطرف لأغراض السخرة و/أو الاستغلال الجنسي.
    Viet Nam would also consider favourably the recommendations on accession to the ILO Convention on forced labour and would consider accession to other appropriate ILO conventions. UN كما ستنظر فييت نام على نحو إيجابي في التوصيات المتعلقة بالانضمام إلى اتفاقية العمل الجبري لمنظمة العمل الدولية.
    In this context, forced labour and the sexual or economic exploitation of a person in a disadvantaged position are prohibited. UN وفي هذا الإطار، يحظر السخرة أو الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي لشخص يكون في موقع ضعف.
    The Special Rapporteur thinks that the report reflects accurately the Government's commitment to eradicate forced labour and the problems involved in carrying this out. UN 73- ويعتقد المقرر الخاص بأن التقرير يبين بدقة التزام الحكومة بالقضاء على السخرة وما يكتنف تنفيذ هذا الالتزام من مشاكل.
    Many of these children are victims of mistreatment, sexual abuse, forced labour and criminal exploitation. UN ويعد كثير من هؤلاء الأطفال ضحايا لسوء المعاملة والاعتداء الجنسي والسخرة والاستغلال في أغراض إجرامية.
    The objective is the protection of employees' rights and prevention of forced labour and human trafficking. UN والهدف هو حماية حقوق العمال ومنع ممارسات العمل القسري والاتجار بالبشر.
    However, the Committee regrets the lack of preventive measures targeted specifically against the sale of children, including for the purposes of forced labour and adoption, child prostitution and child pornography. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود تدابير وقائية موجهة ضد بيع الأطفال تحديدا، بما في ذلك لأغراض العمل القسري والتبني وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    The Committee expresses its concern over the abduction of children for the purpose of forced labour and the de facto impunity enjoyed by perpetrators. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عمليات اختطاف الأطفال من أجل استخدامهم في العمل القسري وإزاء إفلات الجناة من العقاب.
    Living in the workplace; forced labour and trafficking of migrants UN العيش في مكان العمل؛ العمل القسري والاتجار بالمهاجرين
    Information on progress attained in combating forced labour and efforts made to diminish workplace accidents and occupational diseases was also submitted; UN وقدمت أيضا معلومات بشأن التقدم المحرز في مكافحة العمل القسري والجهود المبذولة لتقليل الحوادث في أماكن العمل والأمراض المهنية؛
    Populations of Bubanza, Cibitoke and, most notably, Bujumbura-Rurale provinces, continued to suffer from a wide range of individual exactions such as lootings, targeted killing, forced labour and rape UN استمرت معاناة سكان بوبانزا، وسيبيتوك، وعلى الأخص سكان المناطق الريفية التابعة لبوجومبورا من مجموعة واسعة من عمليات الابتزاز الفردي كالنهب والقتل المستهدف والعمل القسري والاغتصاب
    It remained concerned about child abuse, forced labour and the situation of women who were subjected to domestic servitude. UN وأعربت عن استمرار قلقها إزاء إساءة معاملة الأطفال والعمل القسري وحالة المرأة التي تخضع للعبودية المنزلية.
    43. JS2 noted that, although women and children were victims of trafficking in persons for the purposes of forced labour and/or sexual exploitation to other countries in the subregion, as well as to Europe. UN ٤٣- ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن النساء والأطفال يتعرضون للاتجار لأغراض السخرة و/أو الاستغلال الجنسي في بلدان المنطقة دون الإقليمية وأوروبا(73).
    Thus, the State is committed to prohibiting forced labour and affording men and women the full freedom to choose the work that they do. UN وبذلك تلتزم دولة قطر بتحريم العمل الجبري ومنح الحرية المطلقة للذكور والإناث باختيار العمل.
    63. With regard to forced labour and article 8 of the Covenant, paragraph 151 of the report mentioned Cambodia's ratification of the International Labour Organization (ILO) Convention concerning the Abolition of Forced Labour. UN 63- وفيما يتعلق بالسخرة وبالمادة 8 من العهد، قال السيد شاينين إن الفقرة 151 من التقرير تشير إلى تصديق كمبوديا على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن إلغاء السخرة أو العمل الإلزامي.
    141. The violations of human rights and humanitarian law by the parties to the conflict have had a number of tragic human consequences, such as forced displacements, killings, rape, and abduction of women and children for forced labour and slavery-like purposes. UN ١٤١ - وترتب على انتهاك أطراف الصراع لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني نتائج مأساوية على البشر، مثل التشرد القسري، والقتل، والاغتصاب، وخطف النساء واﻷطفال ﻷغراض السخرة وما يشبه الرق.
    An Inter-Ministerial Council for the Eradication of Slavery, forced labour and Analogous Forms had been created in 2007. UN فأنشأت، في عام 2007، مجلساً مشتركاً بين الوزارات لاجتثاث الرق والسخرة وما شابه ذلك.
    319. The Committee is concerned about the widespread problem of forced labour and debt bondage, especially in the rural areas. UN ٣١٩ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار مشكلة العمل بالسخرة والاستعباد لقضاء الديون ولا سيما في المناطق الريفية.
    27. In the provinces of Haut Uélé and Bas Uélé, LRA continued to recruit and use children, including for forced labour and sexual exploitation. UN 27 - وفي مقاطعتي أويلي العليا وأويلي السفلى، واصل جيش الرب للمقاومة تجنيد الأطفال واستخدامهم، بما في ذلك استخدامهم في السخرة والاستغلال الجنسي.
    The Constitution prohibited all forms of violence against children and adolescents, their forced labour and their exploitation. UN ويحظر الدستور جميع أشكال العنف ضد الطفل والمراهق كما يحظر استخدامهما في أعمال السخرة واستغلالهما.
    9. With regard to article 8, the Government acknowledged the existence of forced labour and child labour in Brazil, although those practices were forbidden by law. UN ٩- وفيما يتعلق بالمادة ٨، تعترف الحكومة بوجود عمل السخرة وعمل اﻷطفال في البرازيل رغم أن هذه الممارسات محظورة قانونا.
    The act also prohibits forced labour and other forms of child abuse. UN ويحرم القانون أيضاً السخرة وغيرها من أشكال إساءة معاملة الأطفال.
    5.2 In addition, in its official request for the complainant's extradition dated 20 September 2007, the Brazilian Ministry of Justice stated that the Brazilian Constitution prohibits capital punishment, life imprisonment, sentences of forced labour and any other form of cruel punishment; thus, any punishment that constitutes an affront to human dignity is constitutionally unlawful and therefore cannot be imposed in Brazil. UN 5-2 زد على ذلك أن وزارة العدل في البرازيل بينت، في طلبها الرسمي المتعلق بتسليم صاحب الشكوى والمؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2007، أن الدستور البرازيلي لا يجيز عقوبة الإعدام وعقوبة السجن المؤبد وعقوبة الأشغال الشاقة وعقوبة النفي وأي شكل آخر من أشكال العقوبة القاسية، بحيث تصبح غير شرعية وغير قابلة للتنفيذ في الأراضي الوطنية أي عقوبات تنال من كرامة الذات البشرية باعتبارها مخالفة للدستور.
    The Government subjected citizens to forced labour and denied them freedom of expression, assembly, association, religion and movement. UN وتُخضع الحكومة المواطنين للعمل القسري وتحرمهم من حرية التعبير وحرية الاجتماع وتكوين النقابات وحرية الدين والحركة.
    The Committee urges the State party to abolish the penalty of forced labour and to bring its legislation into line with article 6 of the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة العمل القسري والعمل على أن يتّسق تشريعها مع أحكام المادة 6 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more