"forced population" - Translation from English to Arabic

    • القسري للسكان
        
    • السكانية القسرية
        
    • السكان القسرية
        
    • السكان قسراً
        
    • السكان بالإكراه
        
    • القسرية لجموع
        
    • السكان الإجبارية
        
    • السكان قسرا
        
    It is hoped that this approach will help foster durable solutions to forced population displacement in the region. UN ويُؤمل أن يساعد هذا النهج على تدعيم الحلول الدائمة للتشرد القسري للسكان في هذه المنطقة.
    forced population displacement continues to be either a by-product or a deliberate strategy of warfare. UN ولا تزال عمليات التشريد القسري للسكان تنشأ نتيجة للحرب أو تشكل استراتيجية متعمدة من استراتيجيات الحرب.
    Mr. JAYANAMA (Thailand) said that the world had witnessed a dramatic increase in internal ethnic conflicts and violence which had created a massive wave of forced population movements. UN ٤٩ - السيد جاياناما )تايلند(: قال إن العالم شهد زيادة هائلة في الصراعات العرقية الداخلية والعنف مما أدى إلى موجات ضخمة من التحركات السكانية القسرية.
    13. Iraq has suffered various waves of displacement, including internal displacement, in its recent past due to armed conflict, sectarian violence and forced population movements associated with the former regime. UN 13- وقد عانى العراق، في الأعوام القريبة الماضية، من موجات مختلفة من التشريد، بما فيه من التشريد الداخلي، وذلك بسبب النزاع المسلح، والعنف الطائفي، والحركات السكانية القسرية المرتبطة بالنظام السابق.
    It was considered important to strengthen the analysis of the causes leading to world-wide refugee flows, especially in view of the need for the international community to address the root causes of forced population movements. UN ورئي أن من المهم تعزيز قدرات تحليل اﻷسباب المفضية إلى تدفقات اللاجئين على نطاق العالم، ولا سيما في ضوء الحاجة إلى أن يقوم المجتمع الدولي بمعالجة اﻷسباب الرئيسية لحركات السكان القسرية.
    Para. 21: Recommendations of the OAU/UNHCR Commemorative Symposium on Refugees and forced population Displacements in Africa UN الفقرة ١٢: التوصيات الصادرة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية والمفوضية بشأن ندوة الاحتفال المعنية باللاجئين وحالات نزوح السكان قسراً في أفريقيا
    5. Although the practice of forced evictions might appear to occur primarily in heavily populated urban areas, it also takes place in connection with forced population transfers, internal displacement, forced relocations in the context of armed conflict, mass exoduses and refugee movements. UN 5- وعلى الرغم من أن ممارسة عمليات إخلاء المساكن بالإكراه قد يبدو أنها تحدث بصفة رئيسية في المناطق الحضرية المكتظة بالسكان، فإنها تحدث أيضاً في حالات نقل السكان بالإكراه والتهجير الداخلي وتغيير مَواطن السكان بالإكراه في سياق المنازعات المسلحة، والهجرات الجماعية وتنقلات اللاجئين.
    It is hoped that this approach will help foster durable solutions to forced population displacement in the region. UN ويؤمل أن يساعد هذا النهج على تدعيم الحلول الدائمة للتشرد القسري للسكان في هذه المنطقة.
    The promotion and protection of human rights were essential to preventing forced population displacements. UN وتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها أمران ضروريان لمنع التشريد القسري للسكان.
    3. Since the adoption of General Assembly resolution 48/118, Africa has continued to be plagued by the problems of refugees and forced population displacements. UN ٣ - منذ أن اعتمدت الجمعية العامة قرارها ٤٨/١١٨ وافريقيا مستمرة في الابتلاء بمشاكل اللاجئين والتشريد القسري للسكان.
    26. The catalogue of Israel's collective punishment of the Palestinians was extensive and included confiscation of lands, closure of border crossings and forced population displacement. UN 26 - ومضى يقول إن قائمة العقوبات الجماعية التي توقعها إسرائيل بالفلسطينيين قائمة طويلة وتتضمن مصادرة الأراضي، وإغلاق المعابر على الحدود، والتشريد القسري للسكان.
    51. An effective approach to the problem of refugees must pay greater attention to the root causes of forced population displacement. UN 51 - ومضى يقول إنه يجب دراسة الأسباب العميقة لحالات التشريد القسري للسكان من أجل تسوية مشكلة اللاجئين بالشكل المناسب.
    At the national level, they relate to respect for human rights and the assistance needs of the population affected by the civil war; the conduct of the parties to the conflict and the protection of civilians; the peace negotiations in Arusha and the conclusion of a ceasefire; and the policy of forced population displacement and security measures for the resumption of humanitarian assistance. UN وتتصل هذه الملاحظات على الصعيد الوطني باحترام حقوق الإنسان وضرورة تقديم المساعدة للسكان المتضررين بالحرب الأهلية؛ وسلوك الأطراف المتنازعة وحماية المدنيين؛ والمفاوضات في إطار عملية السلام في أروشا والتوصل إلى وقف إطلاق النار؛ وسياسة الترحيل القسري للسكان وللتدابير الأمنية لتجديد المعونة الإنسانية.
    211. Some delegations expressed the view that the statement in paragraph 21.5 (a) concerning forced population movements should be carefully formulated to ensure that it was consistent with the statements in the legislative mandate. UN ٢١١ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن ما جاء في الفقرة ٢١-٥ )أ( بشأن التحركات السكانية القسرية ينبغي أن يصاغ صياغة دقيقة لضمان اتساقه مع ما ورد في الولاية التشريعية.
    (a) The pursuit of comprehensive strategies, in cooperation with States and other organizations, aimed at both mitigating and preventing the causes of forced population movements, as well as finding solutions to them when they occur; UN )أ( السعي، بالتعاون مع الدول والمنظمات اﻷخرى، إلى وضع استراتيجيات شاملة ترمي إلى تخفيف حدة الحركات السكانية القسرية وإزالة اﻷسباب الكامنة وراءها، فضلا عن إيجاد الحلول لها عند حدوثها؛
    (a) The pursuit of comprehensive strategies, in cooperation with States and other organizations, aimed at both mitigating and preventing the causes of forced population movements, as well as finding solutions to them when they occur; UN )أ( السعي، بالتعاون مع الدول والمنظمات اﻷخرى، إلى وضع استراتيجيات شاملة ترمي إلى تخفيف حدة الحركات السكانية القسرية وإزالة اﻷسباب الكامنة وراءها، فضلا عن إيجاد الحلول لها عند حدوثها؛
    While having been involved in helping the resettlement or return of victims of most major forced population movements over the past four and a half decades, in more recent years IOM has increasingly focused on the migration aspects of emergencies; UN وبينما شاركت المنظمة في تقديم المساعدة بإعادة توطين أو عودة ضحايا معظم تنقلات السكان القسرية الكبرى خلال العقود اﻷربعة والنصف اﻷخيرة، وفي السنوات اﻷخيرة، ركزت المنظمة بصورة متزايدة على الجوانب المتعلقة بالهجرة في حالات الطوارئ؛
    (g) Enabling the victims of forced population movements to return to their countries of origin or to integrate in their countries of refuge. UN )ز( تمكين ضحايا تنقلات السكان القسرية من العودة الى بلدان منشأهم أو ادماجهم في بلدان لجوئهم.
    (a) Under item (a), replace " forced population movements as well as finding solutions " with " forced population displacement as well as finding comprehensive solutions " ; UN )أ( تحت البند )أ( يستعاض عن عبارة " حركات السكان القسرية فضلا عن إيجاد حلول، بعبارة " التشريد القسري للسكان فضلا عن إيجاد حلول شاملة " ؛
    While every effort must be made to provide effective protection and assistance to those people who have become internally displaced, such activities cannot prevent or resolve armed conflicts, human rights abuses and forced population displacements. UN ومع أنه يجب بذل كل جهد ممكن لتوفير الحماية الفعالة والمساعدة لهؤلاء السكان الذين أصبحوا مشردين داخلياً، إلا أن هذه الأنشطة لا يمكنها أن تمنع أو تسوّي المنازعات المسلحة، وتجاوزات حقوق الإنسان، وتشريد السكان قسراً.
    1998/27. forced population transfer 73 UN ٨٩٩١/٧٢- نقل السكان قسراً ٩٧
    5. Although the practice of forced evictions might appear to occur primarily in heavily populated urban areas, it also takes place in connection with forced population transfers, internal displacement, forced relocations in the context of armed conflict, mass exoduses and refugee movements. UN 5- وعلى الرغم من أن ممارسة عمليات إخلاء المساكن بالإكراه قد يبدو أنها تحدث بصفة رئيسية في المناطق الحضرية المكتظة بالسكان، فهي تحدث أيضاً في حالات نقل السكان بالإكراه والتهجير الداخلي وتغيير مَواطن السكان بالإكراه في سياق المنازعات المسلحة، والهجرات الجماعية وتنقلات اللاجئين.
    The third area where we have to think creatively and act concretely is in developing new approaches to complex forced population movements. UN والمجال الثالث الذي يتعين علينا أن نفكر فيه تفكيراً إبداعياً وأن نعمل فيه عملاً محدداً هو اتباع نُهُج جديدة في معالجة حركات السكان الإجبارية المعقدة.
    Refugees and forced population Displacement in Africa 21 UN باللاجئين وحالات نزوح السكان قسرا في افريقيا ١٢

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more