"forced prostitution" - Translation from English to Arabic

    • البغاء القسري
        
    • البغاء بالإكراه
        
    • الإكراه على البغاء
        
    • والإكراه على البغاء
        
    • والبغاء القسري
        
    • الدعارة القسرية
        
    • للبغاء القسري
        
    • والدعارة القسرية
        
    • الإكراه على ممارسة البغاء
        
    • والبغاء بالإكراه
        
    • البغاء الإجباري
        
    • والاكراه على البغاء
        
    • والإكراه على ممارسة البغاء
        
    • وفي ممارستهم البغاء قسراً
        
    • الإجبار على ممارسة البغاء
        
    Victims enrolled in the programme were trafficked not only for the purpose of forced prostitution but also for forced labour purposes. UN وهؤلاء الضحايا الذين سُجِّلت أسماؤهم في البرنامج جرى الاتجار بهم ليس بغرض البغاء القسري فحسب، بل أيضاً لأغراض السخرة.
    Nicaragua noted the Witness Protection Law, aimed at improved prosecution of cases involving forced prostitution and the trafficking in human beings. UN وأحاطت علماً بقانون حماية الشهود الرامي إلى تحسين الملاحقة القضائية في القضايا التي تنطوي على البغاء القسري والاتجار بالبشر.
    On the prevention of forced prostitution, sexual exploitation and trafficking of women UN فيما يتعلق بمنع البغاء بالإكراه والاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء
    It believes that this has a detrimental effect on the police's capacity for checking the unlicensed, illegal sector for forced prostitution and exploitation of minors. UN ويعتقد معدّو ذلك المنشور أن هذا ضار بقدرة الشرطة على التفتيش على القطاع غير المرخص وغير القانوني لاكتشاف جرائم الإكراه على البغاء واستغلال القُصَّر.
    35. CAT was concerned that Qatar continued to be a destination country for men and women subjected to forced labour and forced prostitution. UN 35- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن قطر لا تزال وجهة للرجال والنساء الذين يخضعون للعمالة القسرية والإكراه على البغاء.
    The Government of Uruguay had also concluded a bilateral agreement with Brazil to provide refuge for victims of cross-border trafficking and forced prostitution. UN وأبرمت حكومة أوروغواي أيضا اتفاقا ثنائيا مع البرازيل لتوفير اللجوء إلى ضحايا الاتجار عبر الحدود والبغاء القسري.
    A specific focus on trafficking of women and children and forced prostitution will be given to activities to be implemented in 1999. UN والأنشطة التي ستنفذ في عام 1999 سوف تركز تركيزاً محدداً على الاتجار بالنساء والأطفال وعلى الدعارة القسرية.
    The concept of forced prostitution had been added to the definition in 2006. UN وأُضيف في عام 2006 مفهوم البغاء القسري إلى هذا التعريف.
    Parliament passed the Prevention of Organized Crime Act No 29 of 2004, which criminalizes trafficking in persons, slavery, kidnapping, and forced labour, including forced prostitution, child labour, and aliens smuggling. UN وقد أقرّ البرلمان قانون منع الجريمة المنظمة رقم 29 لعام 2004، الذي يُجرّم الاتجار بالأشخاص والرق والاختطاف والسخرة، بما في ذلك البغاء القسري وعمالة الأطفال وتهريب الأجانب.
    Intervention in cases of forced prostitution had been fragmented and some authorities probably ignored the problems. UN وقالت إن التدخلات في حالات البغاء القسري قد جزئت وربما تجاهلتها بعض السلطات مع مشاكلها.
    Project to shelter victims of trafficking in women and children for forced prostitution Associazione Iroko UN مشروع يهدف إلى إيواء ضحايا الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء القسري
    There is hardly any case of forced prostitution, that is, children who have UN وحالات البغاء القسري أي حالات أطفال أكرههم أو أجبرهم غريب على ممارسة البغاء تكاد تكون معدومة.
    Other forms of violence against women and girls occurring in Kosovo include domestic violence and trafficking for purposes of forced prostitution. UN ومن أشكال العنف الأخرى ضد النساء والفتيات التي تحدث في كوسوفو العنف المنزلي والاتجار بالنساء لأغراض البغاء القسري.
    Most victims of forced prostitution and former prostitutes have difficulties in finding new jobs due to credit delinquency. UN وغالبية ضحايا البغاء بالإكراه والبغايا السابقات تلاقي صعوبة في العثور على عمل جديد من جراء التخلف عن سداد الديون.
    This policy aims to better protect human rights of victims of forced prostitution in investigation and inspection process. UN وهذه السياسة ترمي إلى تحسين حماية حقوق الإنسان لضحايا البغاء بالإكراه أثناء عمليات التحقيق والتفتيش.
    Support Facilities for adult and youth Victims of forced prostitution UN مرافق المساندة لضحايا البغاء بالإكراه من ناضجات وفتيات
    Please also indicate whether the State party envisages developing policies and programmes addressing prevention, protection, assistance and legal support for victims of trafficking, including those who are exploited in forced prostitution. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي وضع سياسات وبرامج تُعنى بتوفير الوقاية والحماية والمساعدة والدعم القانوني لضحايا الاتجار بالبشر، بمن فيهم من استُغلوا في الإكراه على البغاء.
    forced prostitution or sexual slavery UN الإكراه على البغاء أو الاسترقاق الجنسي
    Conflict and post-conflict situations often exacerbate an environment of violence against women including through sexual violence, trafficking and forced prostitution. UN وغالباً ما تتفاقم أجواء العنف ضد المرأة في فترات النزاع وما بعد النزاع، بما في ذلك العنف الجنسي، والاتجار، والإكراه على البغاء.
    They face a variety of threats, including rape and forced prostitution. UN وهن يواجهن طائفة من المخاطر، بما في ذلك الاغتصاب والبغاء القسري.
    An alert system had been put in place to help the victims of trafficking and forced prostitution. UN وقد تم إنشاء جهاز إنذار لمساعدة ضحايا الاتجار وضحايا الدعارة القسرية.
    Many of those immigrants were women who became victims of forced prostitution. UN وإن كثيراً من المهاجرين هم من النساء اللواتي أصبحن ضحايا للبغاء القسري.
    It further enquired what measures had been taken to combat violence against woman, especially domestic violence and forced prostitution. UN واستفسرت كذلك عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي والدعارة القسرية.
    As a result, they often have to rely on irregular migration opportunities, are deprived of effective labour protection and are more vulnerable to being trafficked or otherwise coerced into forced labour situations, including forced prostitution. UN ونتيجة لذلك، يعتمدن في معظم الأحيان على فرص الهجرة غير النظامية، ويُحرمن من الحماية في مجال العمل ويصبحن أكثر تعرضاً للاتجار أو إكراهن على الاشتغال بأعمال السخرة، بما في ذلك الإكراه على ممارسة البغاء.
    Article 6: Elimination of trafficking in women and forced prostitution UN المادة 6 : القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء بالإكراه
    It recommends the development of bilateral and inter-state controls and reintegration and advocacy programmes to prevent the exploitation of women and girls in forced prostitution and trafficking. UN وتوصي بوضع ضوابط ثنائية، وفيما بين الدول، وإعادة الاندماج، ووضع وبرامج الدعوة لمنع استغلال المرأة والفتاة في البغاء الإجباري والاتجار بهما.
    The draft declaration considers different types of violence against women, including trafficking in women and forced prostitution. UN ويدرس مشروع اﻹعلان أنواعا مختلفة للعنف الموجه ضد المرأة تشمل الاتجار بالمرأة والاكراه على البغاء.
    23. The Committee is concerned about the delay in conducting a study on the extent and causes of trafficking in human beings and forced prostitution in the State party and about the absence of a comprehensive law and strategy aimed at combating trafficking in human beings. UN 23 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء التأخر في إجراء دراسة عن مدى وأسباب الاتجار بالبشر والإكراه على ممارسة البغاء في الدولة الطرف؛ وإزاء عدم وجود قانون واستراتيجية شاملين هدفهما مكافحة الاتجار بالبشر.
    The Committee is also concerned about the gaps in the criminal prosecution of human trafficking, including in cases that allegedly involve law-enforcement officials in the trafficking and forced prostitution of minors. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الثغرات القائمة في المقاضاة الجنائية في حالات الاتجار بالبشر، بما في ذلك في حالات يُدَّعى فيها تورط موظفين مكلفين بإنفاذ القانون في الاتجار بالقُصر وفي ممارستهم البغاء قسراً.
    In particular, these related to their vulnerability to sexual and gender-based violence, including forced prostitution, and to forced military recruitment, including of child soldiers. UN وتتعلق هذه الجهود، بصفة خاصة، بتعرض المرأة والطفل لأعمال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الإجبار على ممارسة البغاء والإجبار على الانضمام إلى الجيش، بما في ذلك الأطفال الجنود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more