"forced repatriation" - Translation from English to Arabic

    • الإعادة القسرية
        
    • الترحيل القسري
        
    • القسرية إلى الوطن
        
    • العودة القسرية
        
    • قسرا إلى وطنهم
        
    • أن إعادته القسرية
        
    Another problem was the forced repatriation of convicted Cape Verdean citizens. UN ومن المشاكل الأخرى التي تواجهها الرأس الأخضر الإعادة القسرية لمواطنيها الذين أُدينوا بجرائم.
    Her Government was concerned by the occurrence of forced repatriation in most regions in 2012 and the risk of refoulement in the case of refugees and asylum seekers from the Democratic People's Republic of Korea. UN وأعربت عن القلق الذي يساور حكومتها إزاء عمليات الإعادة القسرية إلى الوطن التي شهدتها معظم المناطق خلال عام 2012، وإزاء مخاطر الإعادة القسرية في حالة اللاجئين وملتمسي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The case concerns an Eritrean citizen who was detained in the context of a denounced policy of forced repatriation to Eritrea. UN وتتعلق هذه الحالة بمواطن إيريتري احتجز في سياق سياسة الإعادة القسرية لمواطني إريتريا إلى بلدهم، وهي سياسة كانت موضع شجب.
    Somaliland should refrain from the forced repatriation of Somalis from south-central regions, as well as of African refugees and asylum seekers. UN وينبغي أن تمتنع صوماليلاند عن الترحيل القسري للصوماليين الوافدين من أقاليم جنوب وسط البلاد واللاجئين وملتمسي اللجوء الأفارقة.
    His forced repatriation would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture. UN وإعادته القسرية إلى الوطن ستشكل انتهاكاً من جانب سويسرا لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The number of unemployed people had increased following the forced repatriation of 300,000 migrant workers, who had been contributing to the economy. UN فقد زاد عدد العاطلين عن العمل في أعقاب العودة القسرية ﻟ ٠٠٠ ٣٠٠ من العمال المهاجرين، الذين كانوا يسهمون في الاقتصاد.
    The Council President issued a press statement expressing the Council’s support for the Arusha talks and its concern over the forced repatriation of more than 800 Rwandan refugees from the Democratic Republic of the Congo. UN وأصدر رئيس المجلس بيانا صحفيا أعرب فيه عن دعم المجلس لمحادثات أروشا وعما يساوره من قلق إزاء إعادة ما يزيد على ٠٠٨ من اللاجئين الروانديين قسرا إلى وطنهم من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    36. Over the past several months, forced repatriation of Kosovo Albanians who do not face security concerns continued. UN 36 - استمرت على امتداد الأشهر العديدة الماضية الإعادة القسرية لألبان كوسوفو الذين لا يواجهون مشاكل أمنية.
    He urged him to continue to highlight the forced repatriation of North Korean nationals seeking asylum in neighbouring countries, because that practice was contrary to the international principle of nonrefoulement. UN وشجع هذا الأخير على الاستمرار في شجب الإعادة القسرية لرعايا كوريا الشمالية الذين يطلبون اللجوء في البلدان المجاورة، لأن هذه الممارسة تتعارض مع المبدأ الدولي لعدم الإعادة القسرية.
    The Belgian State resorted to forced repatriation only when other removal measures had not worked; there had been few departures under escort with the use of force or secure flights. UN ولا تلجأ دولة بلجيكا إلى الإعادة القسرية إلا عند فشل تدابير الإبعاد الأخرى، وقليلة هي عمليات الإعادة القسرية التي تتم تحت الحراسة، أو الرحلات الجوية المؤمَّنة.
    3. Increase in forced repatriation from the Dominican Republic 23 - 30 9 UN 3- تكثيف عملية الإعادة القسرية إلى الوطن من الجمهورية الدومينيكية 23-30 9
    3. Increase in forced repatriation from the Dominican Republic UN 3- تكثيف عملية الإعادة القسرية إلى الوطن من الجمهورية الدومينيكية
    In the absence of any assessment of individual claims, the forced repatriation occurred in contravention of the 1951 United Nations Convention relating to the Status of Refugees and the 1969 Convention of the Organization of African Unity. UN وفي غياب أي تقييم للادعاءات الفردية، تمت عملية الإعادة القسرية إلى الوطن خلافا لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 ولاتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969.
    UNAMI has called on the Government to abide by its obligations under international human rights law, in particular by protecting camp residents from the use of force, forcible deportation, expulsion or forced repatriation, in contravention of the principle of nonrefoulement. UN ودعت البعثة الحكومة إلى أن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما حماية سكان المخيم من استخدام القوة والترحيل القسري والطرد والإعادة القسرية إلى الوطن انتهاكا لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    64. Eritrea maintained a policy of voluntary repatriation of its nationals and opposed forced repatriation, expulsion or persecution of repatriated Eritreans. UN 64 - واسترسل يقول إن إريتريا تتبع إزاء رعاياها سياسة العودة الطوعية وترفض أسلوب الإعادة القسرية أو الطرد أو اضطهاد الإريتريين العائدين.
    The United Nations High Commissioner for Refugees wrote to the Heads of State of Burundi and Rwanda protesting at this forced repatriation, which was carried out in contravention of the relevant Tripartite Commission and in collusion between the armed forces of the countries concerned. UN وكتبت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى رئيسي الدولة في بوروندي ورواندا تحتج علــى هــذا الترحيل القسري الذي تم بما يتعارض مع ما قضت به اللجنة الثلاثية المختصة وبتواطؤ بين القوات المسلحة للبلدين المعنيين.
    The Committee is also concerned by the failure of the State party to respond to claims for compensation from the families of the two latest victims in recent cases of forced repatriation (arts. 2, 3 and 14). UN وتظل اللجنة قلقة أيضاً لعدم استجابة الدولة الطرف لطلب تعويض أسرتي الضحيتين الأخيرتين من قضايا الترحيل القسري (المواد 2 و3 و14).
    The Committee is also concerned by the failure of the State party to respond to claims for compensation from the families of the two latest victims in recent cases of forced repatriation (arts. 2, 3 and 14). UN وتظل اللجنة قلقة أيضاً لعدم استجابة الدولة الطرف لطلب تعويض أسرتي الضحيتين الأخيرتين من قضايا الترحيل القسري (المواد 2 و3 و14).
    His forced repatriation would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture. UN ومن شأن إعادته القسرية إلى الوطن أن تشكل انتهاكاً من جانب سويسرا لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The forced repatriation occurred without a formal extradition request having been issued by the Government of the Central African Republic. UN وحدثت العودة القسرية دون إصدار حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لطلب تسليم رسمي.
    He claims that his forced repatriation to Algeria constitutes a violation by France of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهو يدّعي أن إعادته القسرية إلى وطنه الجزائر تشكل انتهاكاً من جانب فرنسا لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more