Refugees or persons in refugee-like situations should not be subject to forced return by a third country in which they resided or to which they had travelled. | UN | فلا ينبغي أن يخضع اللاجئون أو الأشخاص في حالات شبيهة بحالة اللاجئين إلى الإعادة القسرية من جانب بلد ثالث يقيمون فيه أو سافرو إليه. |
In Central Asia, the forced return of longstanding Afghan refugees from Uzbekistan was of particular concern. | UN | أما في آسيا الوسطى، فقد كانت الإعادة القسرية للأفغان اللاجئين منذ أمد طويل في أوزبكستان مصدر قلق خاص. |
The forced return of refugees by a few countries also gave reason for concern during the reporting period. | UN | كما أن الإعادة القسرية للاجئين في عدد قليل من البلدان كان مدعاة للقلق خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Incidents of forced return in Darfur to the extent that they could be verified have been rare, but that was due mainly to ongoing conflict and insecurity. | UN | واتسمت حالات العودة القسرية التي أمكن التحقق منها في دارفور بأنها كانت نادرة، بيد أن ذلك يرجع بصفة أساسية إلى استمرار الصراع وانعدام الأمن. |
Victims of trafficking are not subjected to deportation or forced return but are provided with the necessary support and assistance. | UN | ولا يخضع ضحايا الاتجار للترحيل أو العودة القسرية بل يتم تزويدهم بما يلزمهم من دعم ومساعدة. |
In Central Asia, the forced return of longstanding Afghan refugees from Uzbekistan was of particular concern. | UN | أما في آسيا الوسطى، فقد كانت الإعادة القسرية للأفغان اللاجئين منذ أمد طويل في أوزبكستان مصدر قلق خاص. |
The forced return of refugees and asylum-seekers by several countries gave reason for concern during the reporting period. | UN | كما أن الإعادة القسرية للاجئين وطالبي اللجوء في عدد من البلدان كان مدعاة للقلق خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
There has been significant concern recently about reports of the forced return to Myanmar of refugees in Thailand to conflict areas. | UN | وكان هناك انشغال كبير مؤخرا إزاء أنباء عن الإعادة القسرية للاجئين في تايلند إلى مناطق صراع في ميانمار. |
The major purpose of the agreement is to facilitate the voluntary return of asylum-seekers, but the agreement does not exclude forced return. | UN | والغرض الرئيسي من هذا الاتفاق هو تيسير العودة الطوعية لملتمسي اللجوء إلى أفغانستان، ولكن لا يمنع هذا الاتفاق الإعادة القسرية. |
Where there are no reasons to believe that this would undermine the purpose of an expulsion procedure, voluntary departure should be preferred over forced return and a reasonable period for voluntary departure should be granted. | UN | حيثما لا توجد أسباب تدعو إلى الاعتقاد أن الأمر من شأنه الإخلال بالغرض من إجراء الطرد، ينبغي تفضيل المغادرة الطوعية على الإعادة القسرية وتُمنح مهلة زمنية معقولة للمغادرة الطوعية. |
58. There has also been a more specific project for reintegration following forced return to Afghanistan, Pakistan, Morocco and the Russian Federation. | UN | 58- وقد كان هناك أيضاً مشروع أكثر تحديداً لإعادة الإدماج بعد الإعادة القسرية إلى أفغانستان وباكستان والمغرب وروسيا. |
5.18 Should the Committee conclude that the communication is admissible, the issue before it is whether the author's forced return to Afghanistan violated the obligations of Sweden under articles 6 and 7 of the Covenant. | UN | 5-18 فإذا ما خلصت اللجنة على أن البلاغ مقبول، فإن المسألة المعروضة عليها هي ما إذا كانت الإعادة القسرية لصاحب البلاغ إلى أفغانستان تمثل انتهاكاً لالتزامات السويد بموجب المادتين 6 و7 من العهد. |
The major purpose of the agreement is to facilitate the voluntary return of asylum seekers, but the agreement does not exclude forced return. | UN | والغرض الرئيسي من هذا الاتفاق هو تيسير العودة الطوعية لملتمسي اللجوء إلى أفغانستان، ولكن لا يمنع هذا الاتفاق الإعادة القسرية. |
It further submits that the circumstances referred to above do not in themselves suffice to establish that the forced return of the complainant would entail a violation of article 3 of the Convention. | UN | كما تشير الدولة الطرف إلى أن الظروف المشار إليها أعلاه لا تكفي في حد ذاتها لإثبات أن الإعادة القسرية لصاحبة الشكوى ستؤدي إلى انتهاك المادة 3 من الاتفاقية. |
5.18 Should the Committee conclude that the communication is admissible, the issue before it is whether the author's forced return to Afghanistan violated the obligations of Sweden under articles 6 and 7 of the Covenant. | UN | 5-18 فإذا ما خلصت اللجنة على أن البلاغ مقبول، فإن المسألة المعروضة عليها هي ما إذا كانت الإعادة القسرية لصاحب البلاغ إلى أفغانستان تمثل انتهاكاً لالتزامات السويد بموجب المادتين 6 و7 من العهد. |
93. EU-FRA noted the late notification of the migrant of a forced return measure. | UN | 93- وأشارت وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية إلى التأخر في إبلاغ المهاجر بخضوعه لإجراء العودة القسرية. |
23. Several persons interviewed by the Special Rapporteur have had experience with forced return to the country of origin and the punishments inflicted. | UN | 23- ولقد عاش أشخاص عديدون من أولئك الذين تقابل معهم المقرر الخاص تجربة العودة القسرية إلى بلد الأصل والعقوبات المسلطة. |
35. Several of the refugees interviewed by the Special Rapporteur had experience of forced return to the country of origin and the punishments inflicted. | UN | 35 - وأشخاص لاجئون عديدون ممن تقابل معهم المقرر الخاص عاشوا تجربة العودة القسرية إلى بلد الأصل والعقوبات المفروضة. |
37. Cases of the forced return of Haitians have been repeatedly documented by international organizations and the press. | UN | 37- جرى توثيق حالات للإعادة القسرية للهايتيين والهايتيات في مناسبات عدة من قبل المنظمات الدولية والصحافة. |
Let me clarify that any forced return of displaced persons in these conditions can constitute a new crime within our jurisdiction. | UN | أود أن أوضح أن أي إعادة قسرية للأشخاص المشردين داخليا في ظل هذه الظروف قد تشكل جريمة جديدة ضمن ولايتنا القضائية. |
He claims that his forced return to Côte d'Ivoire would be a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وهو يزعم أن إعادته قسراً إلى كوت ديفوار يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
They maintain that the Indian authorities consider them a threat and are actively searching for them and that in case of their forced return to India they would be immediately arrested, subjected to torture or even killed. | UN | ويزعمون أن السلطات الهندية تعتبرهم تهديداً لها وتبحث عنهم بنشاط، وأنه في حالة إعادتهم قسراً إلى الهند فسيعتقلون فوراً ويُعذبون، بل ويُقتلون. |
The complainant appealed against the decision to the Federal Administrative Tribunal, which on 16 March 2009 dismissed the appeal and ordered an immediate execution of the Federal Office for Migration order for the forced return of the complainant. | UN | وطعن صاحب الشكوى في القرار أمام المحكمة الإدارية الاتحادية التي رفضت طعنه في 16 آذار/مارس 2009 وأمرت بالتنفيذ الفوري لأمر المكتب الاتحادي للهجرة القاضي بإعادته قسراً. |
He claimed that his forced return to China would constitute a violation by Australia of article 3 of the Convention. | UN | ويدَّعي صاحب الشكوى أن إعادته القسرية إلى الصين ستُشكل خرقاً من جانب أستراليا للمادة 3 من الاتفاقية. |