"forces began" - Translation from English to Arabic

    • بدأت القوات
        
    • بدأت قوات
        
    • وبدأت القوات
        
    On the same day, Israeli forces began raids on institutions in Nablus that it believed to be linked to Hamas. UN وفي اليوم نفسه، بدأت القوات الإسرائيلية شن غارات على مؤسسات في نابلس تعتقد أن لها صلة بحركة حماس.
    In the meantime, Iraqi military forces began firing at the Iranian border police in order to protect these elements. UN وفي الوقت ذاته بدأت القوات العسكرية العراقية في إطلاق النيران على شرطة الحدود الايرانية لحماية هذه العناصر.
    According to the reconstruction of the events, the Israeli armed forces began striking the plant from the air, damaging it significantly. UN ووفقاً لإعادة سرد الأحداث، بدأت القوات المسلحة الإسرائيلية بقصف المصنع من الجو، مُلحقة أضراراً كبرى فيه.
    Syrian forces began but did not complete the withdrawal of heavy weapons and troops from population centres; otherwise, both sides responded to the Mission's initial notifications of violations. UN وقد بدأت القوات السورية سحب الأسلحة الثقيلة والقوات من المراكز السكانية لكن دون أن تكمله، وفي حالات أخرى، استجاب كل من الجانبين للإخطارات الأولية للبعثة بوقوع انتهاكات.
    Occupying forces began with the easiest method, looting stockpiles. UN وقد بدأت قوات الاحتلال بأسهل الوسائل: نهب المخزونات.
    At that time, the Iraqi forces began firing at the Iranian patrolling forces before fleeing back to the territory of Iraq. UN وفي ذلك الوقت، بدأت القوات العراقية بإطلاق نيرانها على قوات الدورية اﻹيرانية قبل الفرار عائدين الى اﻷراضي العراقية.
    At 0700 hours Israeli forces began to shell the environs of Wadi Bisri, Jun, Bikfayya, Mazra`at al-Dahr and Mtullah. UN الساعة ٧: بدأت القوات اﻹسرائيلية في قصف خراج بلدات وادي بسري، وجون، وبكيفا، ومزرعة الضهر، والمطلة.
    During the night of 28 April 1993, Armenian armed forces began shelling the settlements of Bashkend and Agjikend in the Geranboy district of Azerbaijan from the captured settlement of Gyulyustan. UN وفي ليلة ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، بدأت القوات المسلحة اﻷرمينية في مستوطنة غيوليوستان التي تسيطر عليها قصف القنابل على المستوطنات في باشكند واجيكند في منطقة غرانبوي في أذربيجان.
    Aggressor forces began the attack at 0415, local time. UN وقد بدأت القوات المعتدية الهجوم في الساعة ١٥/٠٤ بالتوقيت المحلي.
    10. On 15 March 1993, at 2200 hours, Iraqi forces began firing with light weapons for 30 minutes at the geographic coordinates of 04-67 on the map of Mehran. UN ١٠ - في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٢٢ بدأت القوات العراقية اطلاق النار من أسلحة خفيفة لمدة ٣٠ دقيقة عند الاحداثيين الجغرافيين ٠٤-٦٧ على خريطة مهران.
    When the international forces began to arrest persons, skeleton staff of the judicial sector undertook pre-trial and detention hearings. UN وعندما بدأت القوات الدولية في إلقاء القبض على الأشخاص، نظم موظفو القطاع القضائي القليلو العدد جلسات الاستماع التمهيدية وجلسات الاستماع المتعلقة بالاحتجاز.
    UNPROFOR units remained in position, and Serb forces began to bombard them and Bosniac forces around the perimeter of the enclave at approximately 1500 hours. UN بقيت وحدات قوة الحماية في موقعها، وحوالي الساعة ٠٠١٥، بدأت القوات الصربية قصفهم والقوات البوسنية الموجودة في محيط الجيب.
    Beginning at 6 this morning, Eritrean forces began continuous shelling from their posts at Geamahlo on the Badme/Sheraro front. UN بدأت القوات اﻹريترية اعتبارا من الساعة ٠٠/٦ من صباح هذا اليوم قصفا مستمرا من مواقعها في جيماهلو على جبهة بادمي/شيرارو.
    24. On 14 March 1995, Iraqi forces began deploying an anti-aircraft canon at the geographic coordinates of ND 418-050 on the map of Khosravi, north-west of Iraq's Manzarieh post and border pillar 53/2. UN ٢٤ - وفي ١٤ آذار/مارس ١٩٩٥، بدأت القوات العراقية بنصب مدفع مضاد للطائرات عند الاحداثيين الجغرافيين ND 418-050 على خريطة خوسروي، إلى الشمال الغربي من موقع منزرية العراقي والعمود الحدودي ٥٣/٢.
    1 November 1995 At 0600 hours Israeli forces began to shell Ayta al-Jabal, Tibnin, Bra`shit, Jba` and Mazra`at Kafra. UN ١/١١/١٩٩٥ الساعة ٦: بدأت القوات اﻹسرائيلية في قصف بلدات عيتا الجبل، وتبنين، وبرعشيت، وجباع، ومزرعة كفرا.
    On the second day of detention, the Israeli armed forces began to use a number of the detainees as human shields. UN 1088- وفي اليوم الثاني من احتجازهم، بدأت القوات المسلحة الإسرائيلية تستخدم عددا منهم كدروع بشرية.
    On 17 September 1995, Iraqi forces began setting up an observation tower about 3 metres high near the geographical coordinates of TP 667-146 on the map of Nahr-Alishahr. UN ٢١- وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بدأت القوات العراقية في إقامة برج مراقبة بارتفاع حوالي ٣ أمتار قرب اﻹحداثيين الجغرافيين TP 667-146 على خريطة نهر علي شهر.
    On 20 October 1995, at 1330 hours, Iraqi forces began constructing a firing position and setting up an observation post near the geographical coordinates of QA 340-730 on the map of Anbar, south of border pillar 22/22. UN ٥٧- وفي ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، الساعة ١٣٣٠، بدأت القوات العراقية في إنشاء موقع ﻹطلاق النار وإقامة نقطة مراقبة قرب اﻹحداثيين الجغرافيين QA 340-730 على خريطة عنبر، جنوبي دعامة الحدود ٢٢/٢٢.
    132. A more serious test came when Bosnian Serb forces began an offensive against the safe area of Goražde on 31 March. UN ١٣٢ - وكان الاختبار اﻷكثر خطورة قد وقع عندما بدأت قوات صرب البوسنة هجوما ضد المنطقة اﻵمنة لغوراجدة في ٣١ آذار/ مارس.
    The situation then developed into something more serious when the Coalition forces began to enter Iraqi Kurdistan under the pretext of protecting the region and its inhabitants, the outcome of which was the gradual loss of sovereignty over the region by the central authority. UN وبعدها تطور الموقف إلى ما هو أخطر عندما بدأت قوات التحالف بالدخول إلى كردستان العراق تحت ذريعة حماية المنطقة وسكانها، اﻷمر الذي أدى وبالتدريج إلى فقدان السيطرة على هذه المنطقة من قبل السلطة المركزية.
    Ethiopian forces began a gradual withdrawal from parts of southern Somalia. UN وبدأت القوات الإثيوبية بالانسحاب تدريجيا من بعض أجزاء جنوب الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more