"forcible recruitment" - Translation from English to Arabic

    • التجنيد القسري
        
    • للتجنيد القسري
        
    • التجنيد الإجباري
        
    • والتجنيد القسري
        
    • بالتجنيد القسري
        
    • تجنيد قسري
        
    • تجنيدهم قسراً
        
    • التجنيد العسكري القسري
        
    • وتجنيد قسري
        
    • والتجنيد الإجباري
        
    • للتجنيد اﻹجباري
        
    Many had fled the region to protect their children from forcible recruitment by Islamists. UN وكان كثيرون قد فرّوا من هذه المنطقة لحماية أطفالهم من التجنيد القسري من جانب الإسلاميين.
    The Commission firmly condemns the forcible recruitment of a large number of children into paramilitary and guerrilla groups. UN وتدين اللجنة بصورة قاطعة التجنيد القسري لعدد كبير من الأطفال في المجموعات شبه العسكرية ومجموعات حرب العصابات.
    In addition, the Special Rapporteur notes that the forcible recruitment of children into armed forces is of great concern to the Committee on the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن التجنيد القسري للأطفال في القوات المسلحة يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    Women continue to suffer from near-systematic sexual violence, while children are victims of forcible recruitment into the ranks of certain rebel armed factions. UN فلا تزال النساء يتعرضن للعنف الجنسي الذي يكاد يكون أمراً عاماً، ولا يزال الأطفال ضحايا للتجنيد القسري في صفوف بعض فصائل المتمردين المسلحة.
    Furthermore, FNL has continued the forcible recruitment of combatants, including children. UN وواصلت الجبهة فضلا عن ذلك التجنيد الإجباري للمقاتلين بمن فيهم الأطفال.
    Human rights were violated through rape, torture, child abduction and the forcible recruitment of child soldiers. UN وانتُهكت حقوق الإنسان بسبب أعمال الاغتصاب والتعذيب وحالات اختطاف الأطفال والتجنيد القسري للأطفال الجنود.
    (f) Regarding forcible recruitment, existing guidelines on the forcible recruitment of refugee children could inspire principles concerning forcible recruitment of internally displaced children. UN )و( فيما يتعلق بالتجنيد القسري، يمكن أن تُستلهم المبادئ التوجيهية الحالية بشأن تجنيد اﻷطفال اللاجئين لوضع مبادئ تتعلق بالتجنيد القسري لﻷطفال المشردين داخلياً.
    forcible recruitment is still practised and it is estimated that 1,000 minors are attached to subversive groups. UN ولا يزال التجنيد القسري يمارس ويقدر أن هناك ٠٠٠ ١ قاصر ضمن جماعات المتمردين.
    It recommends that forcible recruitment of children be defined as an offence in the Penal Code. UN وتوصي اللجنة بتحديد التجنيد القسري للأطفال كجريمة في القانون الجنائي.
    185. The problem of forcible recruitment was particularly serious during the first half of the year. UN ٥٨١- وفي النصف اﻷول من السنة، ازدادت بشكل غير معتاد ظاهرة التجنيد القسري.
    Improved access to Abyan during 2013 allowed child protection partners to verify historical reports of the forcible recruitment and sexual abuse of boys by members of Ansar al-Sharia. UN وأتاح تحسن إمكانية الوصول إلى أبين خلال عام 2013 للشركاء المعنيين بحماية الطفل أن يتحققوا من التقارير السابقة عن التجنيد القسري للأولاد والاعتداء الجنسي عليهم من جانب أعضاء جماعة أنصار الشريعة.
    It expressed dismay about the forcible recruitment of children in areas controlled by Al-Shabaab, and congratulated the Government on its actions to address this matter. UN وأعربت عن استيائها من التجنيد القسري للأطفال في المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب، وهنأت الحكومة على الإجراءات الرامية إلى معالجة هذه المسألة.
    10. Sri Lanka's plan to address the forcible recruitment of child soldiers UN 10- الإعلان عن خطة سري لانكا لمعالجة مشكلة التجنيد القسري
    forcible recruitment has also become much more common during 2009 and 2010, with teachers and parents under pressure to send children to the frontline to support the cause. UN كما أن التجنيد القسري قد بات أكثر شيوعا خلال عامي 2009 و 2010، حيث تمارَس الضغوط على المعلّمين والآباء لكي يرسلوا الأطفال إلى جبهة القتال لنصرة القضية.
    In Uige Province, new rounds of forcible recruitment into FAA and ANP, as well as the persisting abduction of civilians by alleged UNITA forces are a source of serious concern. UN ففي مقاطعة ويج، تسود مشاعر القلق البالغ من جراء الموجات الجديدة للتجنيد القسري في القوات المسلحة اﻷنغولية والشرطة الوطنية اﻷنغولية، وكذلك استمرار عمليات اختطاف المدنيين من قبل قوات يونيتا المزعومة.
    It assessed preventive strategies used to address forcible recruitment and other extreme forms of child labour and sought to identify further action required to protect children from those practices. UN وقيم الاستراتيجيات الوقائية المستخدمة بغية التصدي للتجنيد القسري وغيره من اﻷشكال المتطرفة لعمل اﻷطفال والتمس تحديد المزيد من اﻹجراءات الضرورية لحماية اﻷطفال من تلك الممارسات.
    The core issue for the United States of America had always been the forcible recruitment of very young children in local armed conflicts around the world, where they might be maimed, killed, exposed to drugs and alcohol, sexually abused or brutalized in many ways. UN ومضى يقول إن القضية الجوهرية كانت دائماً بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية هي التجنيد الإجباري للأطفال الصغار في المنازعات المسلحة المحلية في جميع أنحاء العالم حيث يتعرضون للتشويه أو القتل أو تعاطي المخدرات والكحول أو الاعتداء الجنسي أو المعاملة الوحشية بأشكال متعددة.
    72. JS1 also stated that the Government and the LTTE were accused of carrying out a series of violations, including forced movement of and restrictions on movement of IDPs, shortages of food, medicine and other essential goods to displaced population and other human rights violations against IDPs, including forcible recruitment and the abduction of individuals. UN 72- وذكرت الورقة المشتركة 1 أيضاً أن الحكومة ونمور تاميل متهمان بارتكاب مجموعة من الانتهاكات، منها النقل القسري وفرض قيود على تنقل المشردين داخلياً، والخصاص في الغذاء والدواء وغيرهما من الأساسيات للسكان المشردين وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المشردين داخلياً، ومنها التجنيد الإجباري واختطاف الأفراد(123).
    21. The Representative noted that displaced persons lived in extreme insecurity and were subject to violence, including acts of sexual violence and forcible recruitment of children. UN 21 - ولاحظ ممثل الأمين العام أن المشردين يعيشون حالة متقلبة للغاية ويتعرضون لأعمال عنف، ولا سيما العنف الجنسي والتجنيد القسري للأطفال.
    CPTI also referred to recent death threats to a number of prominent members of Red Juvenil, an organisation which has been active in the support of conscientious objectors to military service and other young persons threatened by forcible recruitment by the Government or any armed nonstate actor in Colombia. UN ومن جهة أخرى أشارت الهيئة الدولية لضريبة الضمير والسلام إلى التهديدات بالقتل التي تعرض لها مؤخراً عدد من الأعضاء البارزين في شبكة الشباب (Red Juvenil)، وهي منظمة تقدم دعماً قوياً لمستنكفي الضمير وغيرهم من الشباب الذين يتعرضون للتهديد بالتجنيد القسري من جانب الحكومة أو أعلى جهات فاعلة مسجلة غير تابعة للحكومة(86).
    On 6 June, military personnel carried out a forcible recruitment operation in the settlements of San Luis, La Leyenda and Las Vías in the municipality of San Pedro Ayampuc. UN وفي ٦ حزيران/يونيه، حضر المفوضون العسكريون للقيام بعمليات تجنيد قسري في قرى سان لويس، ولا ليندا، ولاس فياس في بلدية سان بيدرو أيمبوك.
    According to UNHCR, many of those fleeing were not only escaping conditions of insecurity, but also their use as human shields or forcible recruitment by Al-Shabaab. UN ووفقا لما ذكرته المفوضية، فإن العديد من الهاربين لم يهربوا بسبب ظروف انعدام الأمن فحسب، بل هربوا كذلك خوفاً من استخدامهم كدروع بشرية أو من تجنيدهم قسراً بواسطة حركة الشباب.
    6. forcible recruitment into the armed forces 101 - 106 27 UN ٦- التجنيد العسكري القسري ١٠١ - ٦٠١ ٦٢
    The Representative also learned that, even during displacements, acts of sexual violence and the forcible recruitment of children continued to occur. UN وأُبلغ الممثل أيضاً باستمرار حدوث أعمال عنف جنسي وتجنيد قسري للأطفال حتى أثناء التشرد.
    21. When war displaces families and communities, children often spend their entire childhood in camps where they are at risk of exploitation and forcible recruitment by armed forces or groups. UN 21 - إن تشريد الأسر والمجتمعات المحلية بسبب الحرب، كثيرا ما يدفع الأطفال إلى قضاء كل فترات طفولتهم في مخيمات يتعرضون فيها للاستغلال والتجنيد الإجباري من قبل القوات أو الجماعات المسلحة.
    It was pointed out that refugee camps sometimes became centres for forcible recruitment of child soldiers. UN وذُكر أن مخيمات اللاجئين تتحول أحياناً إلى مراكز للتجنيد اﻹجباري لﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more