Similarly, Myanmar indicated that foreign and domestic investment in the country has been severely affected by unilateral measures imposed by some Member States, which have had negative impact on its productive capacity development. | UN | وبالمثل، أشارت ميانمار إلى أن الاستثمارات الأجنبية والمحلية في البلد تأثرت بشدة من جراء التدابير الانفرادية التي فرضتها عليها بعض الدول الأعضاء، حيث كان لها أثر سلبي على تنمية قدرتها الإنمائية. |
We are also working with countries in Central America seeking to improve commercial dispute resolution -- a major factor in attracting foreign and domestic investment. | UN | ونعمل أيضا مع بلدان في أمريكا الوسطى تسعى لتحسين آلية تسوية النزاعات التجارية التي تشكل عاملا رئيسيا في جذب الاستثمارات الأجنبية والمحلية. |
20. This section focuses on the potential for interaction and the creation of synergies between foreign and domestic investment in agriculture. | UN | 20- ويركز هذا القسم على إمكانيات التفاعل وتحقيق التآزر بين الاستثمارات الأجنبية والمحلية في مجال الاستثمار الزراعي. |
Other analysis includes a special study on performance requirements, including four case studies on the relationship between foreign and domestic investment. | UN | وتشتمل التحليلات الأخرى التي أجرتها الأمانة على دراسة خاصة بشأن متطلبات الأداء، بما في ذلك أربع دراسات حالات بشأن العلاقة بين الاستثمار الأجنبي والاستثمار المحلي. |
It should also disseminate information on country experiences related to FDI policies and the interaction between foreign and domestic investment. | UN | وينبغي للأمانة أيضاً أن تقوم بنشر المعلومات عن تجارب البلدان فيما يتصل بسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر والتفاعل بين الاستثمار الأجنبي والاستثمار المحلي. |
The ITPOs will also promote opportunities for responsible foreign and domestic investment. | UN | وستقوم مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا أيضاً بترويج فرص للاستثمار الأجنبي والمحلي المسؤول. |
B. Interaction between foreign and domestic investment in agriculture: potential for | UN | باء - التفاعل بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي في قطـاع الزراعة: إمكانات تعزيز |
Regional networks of investment promotion agencies, geared to assist developing countries in mobilizing foreign and domestic investment, deserved particular attention. | UN | وترى أن الشبكات الاقليمية ووكالات ترويج الاستثمار الموجهة لمساعدة البلدان النامية على استقطاب الاستثمارات الأجنبية والمحلية تستحق اهتماماً خاصاً. |
He said that 125 of the 500 businesses representing 25% of foreign and domestic investment, as well as 50% of CDI tax income had closed shop. | UN | وقال أيضا إن 125 مؤسسة تجارية من أصل 500 مؤسسة، تمثل 25 في المائة من جملة الاستثمارات الأجنبية والمحلية فضلا عن 50 في المائة من إيرادات ضرائب الالتزام بمؤشر التنمية، قد أغلقت أبوابها. |
Bioenergy fuels derived from sustainable agricultural practices provide an opportunity for developing countries to utilize their own resources and attract the necessary foreign and domestic investment to achieve sustainable development goals. | UN | 48- وأنواع الوقود الأحيائي المستمدة من ممارسات زراعية مستدامة تتيح للبلدان النامية فرصة لاستخدام مواردها الخاصة بها واجتذاب الاستثمارات الأجنبية والمحلية الضرورية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
It will also consider how policies can help ensure that the direct and indirect effects of both foreign and domestic investment bring development gains, with due respect given to the public-private initiatives. | UN | وسينظر أيضـاً فـي الكيفية التي يمكن أن تساعد بها السياسيات المنفذة بحيث تؤدي الاستثمارات الأجنبية والمحلية بآثارها مباشرة وغير المباشرة إلى مكاسب إنمائية، ولا سيما بفضل المبادرات بين القطاعين العام والخاص. |
The production of biofuels - clean-burning, carbon-neutral fuels derived from sustainable agricultural practices - provides an opportunity for developing countries to utilize their own resources and attract the necessary foreign and domestic investment to achieve sustainable development goals. | UN | 50- إن إنتاج أنواع الوقود الأحيائي - أي أنواع الوقود التي تحترق احتراقاً نظيفاً والمعادِلة من حيث الأثر للكربون والمستمدة من ممارسات زراعية مستدامة - تتيح للبلدان النامية فرصة للاستفادة من مواردها هي ولاجتذاب الاستثمارات الأجنبية والمحلية الضرورية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
14. Infrastructure (e.g. transports, telecommunications, water and power) provides a good example of industries where a close association between foreign and domestic investment - either public or private - can substantially help in meeting local development needs. | UN | 14- الهياكل الأساسية (النقل، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والماء، والطاقة) تقدم مثالاً جيداً في مجال الصناعات التي يؤدي فيها التعاون الوثيق بين الاستثمارات الأجنبية والمحلية - في القطاعين العام أو الخاص - إلى المساعدة بشكل كبير في تلبية متطلبات التنمية المحلية. |
(a) In infrastructure (transportation, telecommunications, water and power) a close association between foreign and domestic investment - such as through public-private partnerships (PPPs) - can substantially help in meeting local development needs, especially through the transfer of complex technologies and expertise to the local economy and enterprises; | UN | (أ) في مجال الهياكل الأساسية (النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والمياه والطاقة)، يمكن للربط الوثيق بين الاستثمارات الأجنبية والمحلية - عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص مثلاً - المساعدة إلى حد كبير في تلبية الاحتياجات الإنمائية المحلية، وبخاصة عن طريق نقل التكنولوجيات والخبرات التقنية المعقدة إلى الاقتصاد المحلي والمؤسسات المحلية؛ |
12. The importance of interaction between foreign and domestic investment in agriculture and the ways to enhance such interaction were highlighted by the cases of Cambodia and Ghana. | UN | 12- واستُعرضت حالتا كمبوديا وغانا كمثالين على أهمية التفاعل بين الاستثمار الأجنبي والاستثمار المحلي في قطاع الزراعة والسبل الكفيلة بتعزيز هذا التفاعل. |
Paraguay's legal tax structure recognized the same rights for both foreign and domestic investment, and offered incentives to new investment and reinvestment in a wide range of sectors, including bio-fuel and outsourcing. | UN | 70- وواصل كلمته قائلا إن الهيكل الضريبي القانوني لأوروغواي يعترف بنفس الحقوق للاستثمار الأجنبي والاستثمار المحلي ويقدم حوافز للاستثمار الجديد ولإعادة الاستثمار في مجموعة واسعة من القطاعات، بما في ذلك الوقود الحيوي والاستعانة بمصادر خارجية. |
On the basis of an examination of case studies, the meeting will discuss how policies can help ensure that the direct and indirect effects of both foreign and domestic investment in agriculture and food production bring development gains. | UN | وعلى أساس النظر في دراسات حالات إفرادية، سوف يناقش الاجتماع الكيفية التي يمكن بها للسياسات العامة أن تساعد في ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من خلال الآثار المباشرة وغير المباشرة للاستثمار الأجنبي والمحلي في مجال الزراعة والإنتاج الغذائي. |
B. Interaction between foreign and domestic investment in agriculture: potential for enhancing synergies and policy options | UN | باء - التفاعل بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي في قطاع الزراعة: إمكانات تعزيز التآزر والخيارات السياساتية |
To explore how to enhance the development benefits of foreign participation in agricultural production, a session of the meeting will focus on the potential for the interaction and creation of synergies between foreign and domestic investment. | UN | ولبحث كيفية تحسين الفوائد الإنمائية من المشاركة الأجنبية في الإنتاج الزراعي، ستركز إحدى جلسات الاجتماع على الإمكانية القائمة لإيجاد تفاعل بين الاستثمار الأجنبي والمحلي وخلق تآزر فيما بينهما. |
All parties felt that low business confidence was deterring both foreign and domestic investment, and that foreign investors looked to domestic investors for the signal to invest. | UN | وشعر جميع اﻷطراف أن انخفاض الثقة التجارية ينفر الاستثمار اﻷجنبي والمحلي معا، وان المستثمرين اﻷجانب ينتظرون من المستثمرين المحليين إشارة للاستثمار. |
There is therefore no question but that Paraguay is now, and will remain, an ideal place for major foreign and domestic investment and for implementing a policy of industrialization, based on our abundant, low-cost energy. | UN | ولذلك فما من شك فـــي أن باراغـــواي اﻵن، مكان نموذجي للاستثمــارات اﻷجنبية والمحلية الرئيسية ولتنفيذ سياسة للتصنيع تستند إلى الطاقة الوفيرة والمنخفضة التكلفــة الموجودة لدينا وفي أن باراغواي ستظل ذلك المكان النموذجي. |