"foreign authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الأجنبية
        
    • سلطات أجنبية
        
    • سلطة أجنبية
        
    • السلطات الخارجية
        
    • والسلطات الأجنبية
        
    • للسلطات الأجنبية
        
    :: Informal consultations with foreign authorities are carried out frequently before requests for formal mutual legal assistance are made. UN ● تُجرى مشاورات غير رسمية مع السلطات الأجنبية بصورة متواترة قبل تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة رسميا.
    The database covers substantive laws, procedural laws, and agreements on cooperation with foreign authorities. UN وتشمل قاعدة البيانات القوانين الموضوعية والقوانين الإجرائية واتفاقات التعاون مع السلطات الأجنبية.
    Nevertheless, more information cannot be provided to foreign authorities than to national authorities. UN بيد أنه لا يجوز تزويد السلطات الأجنبية بمعلومات أكثر من التي تزود بها السلطات الوطنية.
    Moreover, the appointment of bishops is constrained by legislation prohibiting foreign authorities from designating the leader of a religious community in Turkey. UN إضافة إلى ذلك، تصطدم عملية تعيين الأساقفة بالتشريعات التي تمنع تعيين سلطات أجنبية لرؤساء الطوائف الدينية في تركيا.
    If that staff member determines that it is in compliance with legislative requirements, he will initiate the relevant proceedings with foreign authorities. UN وإذا رأى الموظف أن الطلب يستوفي الشروط القانونية، فسيشرع في الإجراءات ذات الصلة مع السلطات الأجنبية.
    IV. Receipt of requests for assistance from foreign authorities UN رابعا - استلام طلبات المساعدة من السلطات الأجنبية
    Receipt of requests for assistance from foreign authorities UN استلام طلبات المساعدة من السلطات الأجنبية
    The Finnish Customs do not provide foreign authorities with the information on goods traffic leaving Finland as a mass release. UN ولا تزود الجمارك الفنلندية السلطات الأجنبية بالمعلومات المتعلقة بحركة السلع التي تغادر فنلندا بناء على الإفراج العام.
    In addition to the UN and EU based information about persons associated with terrorists, information is also available from foreign authorities or from the Finnish Security Police. UN وبالإضافة للمعلومات المستقاة من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي بشأن الأشخاص المرتبطين بالإرهابيين تتوافر أيضا معلومات مستقاة من السلطات الأجنبية عن طريق شرطة الأمن الفنلندية.
    All documents obtained in this connection have been submitted to foreign authorities pursuant to requests for legal assistance. UN ولقد جرى تقديم جميع الوثائق التي تم الحصول عليها في هذا الصدد إلى السلطات الأجنبية عملا بطلبات المساعدة القانونية.
    Sensitive cases are verified in consultation with foreign authorities. UN ويتم التحقق من الحالات ذات الطبيعة الحساسة بالتشاور مع السلطات الأجنبية.
    Provisions for the exchange of such information with foreign authorities is proposed as follows: UN وترد فيما يلي الأحكام المقترحة فيما يتعلق بتبادل تلك المعلومات مع السلطات الأجنبية:
    :: Frequent informal consultations with foreign authorities before refusing an international cooperation request UN :: اللجوء كثيراً إلى المشاورات غير الرسمية مع السلطات الأجنبية قبل رفض طلب تعاون على الصعيد الدولي
    :: Further advance the engagement in consultations with competent foreign authorities to solve practical problems encountered in international cooperation casework, including arrangements for the sharing of costs arising from the execution of requests for international cooperation; and UN :: عقد مزيد من مشاورات مع السلطات الأجنبية المختصة لحل ما يواجه من مشاكل عملية في حالات التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال ترتيبات لتقاسم التكاليف الناشئة عن تنفيذ طلبات التعاون الدولي؛
    Frequent informal consultations with foreign authorities before making formal requests for mutual legal assistance UN كثرة المشاورات غير الرسمية مع السلطات الأجنبية قبل تقديم طلبات رسمية التماساً للمساعدة القانونية المتبادلة
    Malaysia also liaises with foreign authorities through diplomatic and informal channels. UN كما أنَّ ماليزيا تتواصل مع السلطات الأجنبية عبر القنوات الدبلوماسية وغير الرسمية.
    :: Frequent consultations with foreign authorities are held during extradition procedures and before refusing extradition. UN ● تُعقد مشاورات متواترة مع السلطات الأجنبية خلال إجراءات تسليم المطلوبين وقبل رفض طلب التسليم.
    Transmission of requests for assistance to foreign authorities UN إحالة طلبات الحصول على مساعدة إلى سلطات أجنبية
    The same channels shall be used to send the requests of foreign authorities for legal assistance to domestic courts. UN وتُستخدم القنوات ذاتها لإرسال طلبات المساعدة القانونية الموجهة إلى محاكم محلية من سلطات أجنبية.
    Please explain how funds etc. can be frozen in Guyana upon the request of foreign authorities. UN الخ، في غيانا بناء على طلب من سلطات أجنبية.
    According to one State party, when foreign authorities submitted letters rogatory by fax, e-mail or other expedited means of communication, the ministry of justice transferred the request to local authorities for execution before it received the original copy of the request. UN أفادت إحدى الدول الأطراف بأنه عندما تقدم سلطة أجنبية التماسا بشأن طلب إنابة قضائية بواسطة الفاكس أو البريد الإلكتروني أو غيرهما من وسائل الاتصال السريعة، تقوم وزارة العدل بإحالة ذلك الطلب إلى السلطات المحلية لتنفيذه قبل أن تتلقى النسخة الأصلية لذلك الطلب.
    To the Bolivarian Republic of Venezuela, this endeavour is a matter of principle, regardless of whether or not our efforts are recognized or certified by foreign authorities. UN ومن وجهة نظر جمهورية فنزويلا البوليفارية، فإن خوض هذه المعركة مسألة مبدأ، بغض النظر عما إذا كانت السلطات الخارجية تعترف لنا أو تشهد لنا بذلك.
    The theft of cultural property fell under the competence of the regional authorities, while the Federal Department of Justice and Police and its art experts ensured coordination and communication between the regions and foreign authorities. UN وذكرت أن التعامل مع سرقة الممتلكات الثقافية يقع ضمن اختصاص سلطات الأقاليم، فيما تكفل الإدارة الاتحادية للعدل والشرطة، وخبراؤها، التنسيق والاتصال بين الأقاليم والسلطات الأجنبية.
    The Criminal Procedure Code stipulates that judges and prosecutors are to provide the widest cooperation possible to foreign authorities. UN ٢٩- ويلزم قانون الإجراءات الجنائية القضاة وأعضاء النيابة العامة بتوفير التعاون على أوسع نطاق ممكن للسلطات الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more