"foreign borrowing" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراض الخارجي
        
    • الاقتراض من الخارج
        
    • الاقتراض اﻷجنبي
        
    • القروض الخارجية
        
    The overwhelming bulk of foreign borrowing should be aimed at establishing efficient and competitive industries. UN وينبغي أن يكون الجزء الأعظم من الاقتراض الخارجي هادفا إلى إنشاء صناعات تتسم بالكفاءة والقدرة التنافسية.
    Other countries, such as Poland, relied on foreign borrowing to help maintain living standards. UN واعتمدت بلدان أخرى، مثل بولندا، على الاقتراض الخارجي ليساعدها على الاحتفاظ بمستويات المعيشة.
    However, most of the productive investments during the recovery period have been financed from foreign borrowing. UN غير أن معظم الاستثمارات الإنتاجية خلال فترة الانتعاش قـد مولت من الاقتراض الخارجي.
    Some additional tests also reveal that foreign borrowing might be of special relevance in times of economic downturn, which usually lead to severe shrinkages in State revenues. UN وتكشف بعض الاختبارات الإضافية أيضاً أن الاقتراض من الخارج قد تكون له أهمية خاصة إبان فترات الانكماش الاقتصادي، مما يسفر غالباً عن تقلص شديد في الإيرادات الحكومية.
    They achieved unprecedented economic growth and turned into major investors both in developed and developing countries on the strength of their accumulated huge foreign currency reserve or foreign borrowing. UN فقد حققت نموا اقتصاديا غير مسبوق وتحولت إلى جهات مستثمرة رئيسية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء بالاعتماد على قوة احتياطاتها الضخمة المتراكمة من العملات الأجنبية أو الاقتراض من الخارج.
    The fixed exchange rate also provided an implicit assurance to market participants, who saw no need to hedge foreign borrowing. UN وقد وفر سعر الصرف الثابت أيضا تأمينا ضمنيا للمشتركين في السوق، الذين لم يروا أن ثمة أي حاجة للحد من الاقتراض اﻷجنبي.
    From the trade and fiscal deficit financing point of view, these figures suggest that some 70 per cent of foreign borrowing (mainly donor support funds in this case) required to finance lopsided merchandise bilateral trade pays for Israeli imports. UN ومن زاوية نظر تمويل العجز التجاري والمالي، تدل هذه الأرقام على أن نحو 70 في المائة من القروض الخارجية (وأغلبها في هذه الحالة أموال دعم مقدمة من المانحين) اللازمة لتمويل التجارة الثنائية غير المتكافئة في البضائع إنما تخصص لتسديد ثمن الواردات الإسرائيلية.
    foreign borrowing used to finance a consumption boom is likely to be unsustainable. UN فمن المرجح أن يكون الاقتراض الخارجي الموجه لتمويل موجة استهلاكية ما اقتراضا لا يمكن تحمله.
    Economists have relied on macroeconomic analysis and indicators to deduce quantitative relations between foreign borrowing and overall economic performance. UN وقد اعتمد الاقتصاديون على تحليلات ومؤشرات الاقتصاد الكلي لاستنتاج العلاقات الكمية بين الاقتراض الخارجي والأداء الاقتصادي الكلي.
    Concerning the debt of some developing countries, he noted that in order to enhance the role of foreign borrowing for growth and development, efforts were needed to strengthen three pillars: responsible lending and borrowing, debt management and a framework for sovereign debt restructuring. UN وفيما يتعلق بديون بعض البلدان النامية، أشار إلى ضرورة بذل الجهود لتعزيز الدور الذي يؤديه الاقتراض الخارجي في النمو والتنمية عن طريق إرساء ثلاث دعائم، هي: الممارسات المسؤولة في الإقراض والاقتراض، وإدارة الديون، ووضع إطار لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    The link between how debt accumulation can contribute to capital formation is weakened when foreign borrowing is not utilized to finance a build-up of productive capacity that is capable of producing additional revenues for its servicing. UN وتضعف الصلة بين مساهمة تراكم الديون في تكوين رأس المال عندما لا يُستخدم الاقتراض الخارجي لتمويل زيادة في الطاقة الإنتاجية تمكن من إنتاج عائدات إضافية تغطي تكلفته.
    17. This foreign borrowing is essentially inconsistent with some basic economic fundamentals facing the region. UN 17 - وهذا الاقتراض الخارجي لا يتسق مع بعض المسائل الاقتصادية الأساسية التي تواجه المنطقة.
    In normal circumstances, growing developing countries should see their external debt rising, reflecting foreign borrowing to supplement domestic resources for investment. UN ففي الظروف العادية، يفترض أن تشهد البلدان النامية السائرة في النمو ارتفاعا في ديونها الخارجية بما يعكس الاقتراض الخارجي لتكملة الموارد المحلية الموجهة للاستثمار.
    Because of these drawbacks, it is often suggested that African governments should finance activities through domestic rather than foreign borrowing. UN ونظراً إلى هذه المثالب، يقترح في كثير من الأحيان أن تقوم الحكومات الأفريقية بتمويل الأنشطة عن طريق الاقتراض الداخلي عوضاً عن الاقتراض الخارجي.
    At the same time, the private sector in the United States is not expected to generate large enough savings surpluses to finance the Government deficits, implying that the economy will continue to rely on foreign borrowing. UN وفي الوقت ذاته، ليس من المتوقع للقطاع الخاص في الولايات المتحدة أن يولد فوائض مدخرات كبيرة بما يكفي لتمويل العجز الحكومي، مما يعني أن الاقتصاد سيستمر في الاعتماد على الاقتراض الخارجي.
    Due to low income resulting from poor export revenues, these countries have become more dependent on foreign borrowing in order to meet their obligations. UN فمن جراء قلة الدخل الناجمة عن ضعف إيرادات الصادرات، أصبحت تلك البلدان أشد اعتمادا علـــى الاقتراض من الخارج للوفاء بالتزاماتها.
    To maintain their balance of payments, countries increased foreign borrowing to compensate for declining terms of trade as commodity prices dropped sharply in the early 1980s. UN وحفاظا على ميزان المدفوعات، رفعت البلدان الاقتراض من الخارج لتعويض تدهور شروط التبادل التجاري حيث عرفت أسعار السلع الأساسية انخفاضا حادا في مطلع الثمانينات.
    To maintain their balance of payments, countries increased foreign borrowing to compensate for declining terms of trade as commodity prices dropped sharply in the early 1980s. UN ولدعم موازين المدفوعات، توسّعت البلدان في الاقتراض من الخارج لتعويض التناقص في معدلات التبادل التجاري مع هبوط أسعار السلع الأساسية هبوطاً حاداً في أوائل الثمانينات.
    However, not all Governments have access to long-term foreign borrowing. UN بيد أن سبل الوصول إلى الاقتراض اﻷجنبي الطويل اﻷجل ليست متاحة لجميع الحكومات.
    5. The Committee noted that recent disturbances in Asian financial markets have again underscored the importance for policy makers in all countries to ensure the internal consistency of macroeconomic policies, strengthen financial systems, and avoid excessive external deficits and reliance on short-term foreign borrowing. UN ٥ - وأشارت اللجنة إلى أن الاضطرابات التي حصلت مؤخرا في اﻷسواق المالية اﻵسيوية أبرزت من جديد ضرورة أن يقوم صانعو السياسات في جميع البلدان بضمان الاتساق الداخلي لسياسات الاقتصاد الكلي وتعزيز النظم المالية وتجنب حالات العجز الخارجي المفرط والاعتماد على الاقتراض اﻷجنبي القصير اﻷجل.
    The sustainability of current account deficits (or foreign borrowing) basically rests on whether foreign investors believe a country will eventually be able to generate a stream of net export earnings sufficient to service and repay its debts. UN ٣٢ - وقابلية حالات العجز في الحساب الجاري )أو الاقتراض اﻷجنبي( على الاستدامة تتوقف أساسا على ما إذا كان المستثمرون اﻷجانب يعتقدون بأن أحد البلدان سيتمكن في آخر المطاف من توليد دفق من اﻷرباح الصافية من الصادرات تكفي لخدمة ديونه وتسديدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more