"foreign capital flows" - Translation from English to Arabic

    • تدفقات رأس المال الأجنبي
        
    • تدفقات رؤوس الأموال الأجنبية
        
    • وتدفقات رأس المال الأجنبي
        
    While it is true that some progress has been achieved in the area of debt relief and, to some extent, official development assistance, it is equally true that trends in foreign capital flows and international trade have been disappointing. UN ولئن كان من الصحيح أنه أُحرز بعض التقدم في تخفيف وطأة الدين، وإلى حد ما، في المساعدة الإنمائية الرسمية، ولكنه صحيح بنفس القدر أن الاتجاهات في تدفقات رأس المال الأجنبي والتجارة الدولية مخيبة للآمال.
    If the financial authorities at the macro level prudently manage foreign capital flows, costs and risks can be minimized and benefits maximized. UN فإذا قامت الهيئات المالية على المستوى الكلي بإدارة تدفقات رأس المال الأجنبي بحذر، يمكن تقليل التكاليف والمخاطر وزيادة الفوائد.
    There should be efforts to mitigate the undifferentiated negative perception that prevents reforming countries from reaping the full benefits of their efforts and to attract greater foreign capital flows. UN وينبغي بذل الجهود لتخفيف القصور السلبي المشترك الذي يمنع البلدان التي تجري إصلاحات من جني الثمار الكاملة لجهودها وجذب المزيد من تدفقات رأس المال الأجنبي.
    Growth in the region remains heavily dependent on the volume of foreign capital flows. UN وما زال النمو في المنطقة معتمدا إلى حد كبير على حجم تدفقات رؤوس الأموال الأجنبية.
    20. Many speakers stressed that the domestic policies in developing countries alone could not solve the problem of attracting foreign capital flows. UN 20 - وشدد العديد من المتكلمين على أن السياسات الداخلية في البلدان النامية لا يمكن بمفردها أن تحل مشكلة استقطاب تدفقات رؤوس الأموال الأجنبية.
    They were therefore highly dependent on elusive foreign capital flows and on official development assistance, which had fallen by 15 per cent in six years. UN ولذلك فإنها تعتمد بدرجة كبيرة على تدفقات رأس المال الأجنبي المتسمة بالمراوغة، وعلى المساعدة الإنمائية الرسمية التي انخفضت بنسبة 15 في المائة خلال ست سنوات.
    38. The international crisis left its mark on the region's external sector for the second year in a row, as the region felt the effects of sluggish foreign capital flows and a steady slide in non-fuel commodity prices. UN 38 - وتركت الأزمة الدولية بصماتها على القطاع الخارجي في المنطقة للسنة الثانية على التوالي بعد تأثر المنطقة من ضآلة تدفقات رأس المال الأجنبي والهبوط المستمر في أسعار السلع من غير سلع الوقود.
    foreign capital flows to developing countries as a group fell absolutely and as a share of total capital flows, but flows to the ESCAP region rose marginally. UN أما تدفقات رأس المال الأجنبي إلى الاقتصادات النامية بوصفها مجموعة فقد تراجعت بصورة مطلقة وكحصة من مجموع تدفقات رأس المال، بيد أن التدفقات إلى منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ارتفعت ارتفاعا طفيفا.
    Indeed, investment is on the rebound, because foreign capital flows into our nation during the period January-July 2003 grew by 189 per cent over the same period of the previous year. UN وفي الحقيقة، أخذت الاستثمارات تعود، لأن تدفقات رأس المال الأجنبي إلى بلدنا خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/ يونيه زادت بنسبة 189 في المائة عما كانت عليه في نفس الفترة من السنة الماضية.
    Yet Africa could hardly become part of the worldwide liberalization process when it received barely one per cent of foreign capital flows and its share in world trade was constantly dwindling. UN ولكن لا تستطيع أفريقيا بالكاد أن تصبح جزءا من عملية التحرر العالمية في الوقت الذي تحصل فيه بشق النفس على ما لا يزيد على واحد في المائة من تدفقات رأس المال الأجنبي ويتضاءل نصيبها من التجارة العالمية بصورة مستمرة.
    18. foreign capital flows to least developed countries are mainly in the form of concessional loans from official donors or foreign direct investment (FDI). UN 18 - وتتخذ تدفقات رأس المال الأجنبي إلى أقل البلدان نموا أساسا شكل قروض تساهلية تمنحها الجهات المانحة الرسمية أو يجلبها الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Moreover, disenchantment with the sophisticated instruments that American financial institutions specialize in originating and distributing means more limited foreign capital flows into the United States. Fewer foreign purchases of US assets again imply a weaker dollar. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن التحرر من وهم الأدوات المتطورة التي تخصصها المؤسسات المالية الأميركية في الإنشاء والتوزيع يعني تضاؤل تدفقات رأس المال الأجنبي إلى الولايات المتحدة. وتضاؤل المشتريات الأجنبية لأصول الولايات المتحدة يعني أيضاً ضعف الدولار. وباستقراء الماضي فإن خبراء الاقتصاد يتنبئون بالمزيد من الانحدار لقيمة الدولار.
    Building a counter-cyclical macroeconomic policy framework and developing domestic financial markets in accordance with the overall economic development can also reduce the macroeconomic instability caused by foreign capital flows and by volatile trade. UN وإن بناء إطار معاكس للدورات الاقتصادية على صعيد سياسات الاقتصاد الكلي وإقامة أسواق مالية محلية تتماشى مع التنمية الاقتصادية الشاملة يمكن أيضا أن يحد من انعدام الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي الناجم عن تدفقات رؤوس الأموال الأجنبية وعن التجارة المتقلبة.
    The aim was to ensure that Africa, which received barely 1 per cent of foreign capital flows and whose share in world trade was constantly dwindling, could become part of the worldwide process of economic liberalization. UN والهدف المتوخى هو جعل أفريقيا، التي لا تحصل على أكثر من 1 في المائة من تدفقات رؤوس الأموال الأجنبية بينما يتضاءل نصيبها من التجارة الدولية بشكل مستمر، تصبح جزءا من عملية التحرير الاقتصادي على نطاق العالم.
    12. Borrowing in domestic currency avoids the risks associated with currency mismatches and pro-cyclical foreign capital flows. UN 12 - ويعمل الاقتراض بالعملة المحلية على تلافي المخاطر المرتبطة بسوء مضاهاة العملات وتدفقات رأس المال الأجنبي المساير للدورات الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more