"foreign commercial" - Translation from English to Arabic

    • التجاري اﻷجنبي
        
    • التجارية الأجنبية
        
    • تجارية أجنبية
        
    • تجاري أجنبي
        
    Finally, with regard to legislation, limitations on the movement of natural persons and on a foreign commercial presence may hinder the delivery of environmental services abroad. UN ٨٥- وأخيرا، وفيما يتعلق بالتشريعات، فإن فرض قيود على حركة اﻷشخاص الطبيعيين وعلى التواجد التجاري اﻷجنبي قد يعوﱢق تسليم الخدمات البيئية في الخارج.
    foreign commercial presence in the hospital operation/management sector. UN ٩٥- الحضور التجاري اﻷجنبي في قطاع تشغيل/ادارة المستشفيات.
    foreign commercial presence in the health insurance sector. UN ٢٦- الحضور التجاري اﻷجنبي في قطاع التأمين الصحي.
    foreign commercial banks also registered net outflows in 2009. UN كما سجلت المصارف التجارية الأجنبية أيضا تدفقات خارجة صافية في عام 2009.
    :: It was also suggested that panic withdrawal of bank loans by foreign commercial banks could be restricted. UN :: ذُكر أيضا أنه يمكن تقييد سحب القروض المصرفية في حالات الفزع من قبل المصارف التجارية الأجنبية.
    Discussions are under way on a project to launch a minisatellite into low orbit in cooperation with a foreign commercial consortium. UN والمناقشات جارية بشأن مشروع لاطلاق ساتل صغير جدا في المدار المنخفض بالتعاون مع اتحاد شركات تجارية أجنبية.
    The banking sector is dominated by 12 large banks, two controlled by the Ministry of Treasury and the remaining 10 by foreign commercial institutions. UN 27- يهيمن على القطاع المصرفي 12 مصرفاً كبيراً، اثنان تديرهما وزارة الخزينة والمصارف اﻟ 10 الباقية تتبع لمؤسسات تجارية أجنبية.
    foreign commercial presence in the educational sector. UN ٥٦- الحضور التجاري اﻷجنبي في القطاع التعليمي.
    foreign commercial presence on an ad hoc basis. UN ٦٦- الحضور التجاري اﻷجنبي على أساس مخصص.
    The Expert Meeting on health services referred to above noted that opening up domestic markets to foreign commercial presence in this sector could have the salutary effect of reducing costs and lightening the burden on the public sector, provided an appropriate regulatory framework was developed. UN ولاحظ اجتماع الخبراء المعني بالخدمات الصحية المشار إليه أعلاه أن فتح اﻷسواق المحلية أمام الوجود التجاري اﻷجنبي في هذا القطاع يمكن أن يكون له أثر ايجابي يتمثل في تقليص التكاليف وتخفيف العبء الملقى على عاتق القطاع العام، بشرط أن يُستحدث إطار تنظيمي مناسب.
    This kind of foreign commercial presence is often accompanied by movement of providers (e.g. professors) and of consumers (e.g. students moving from the headquarters to the subsidiaries and vice versa). UN وكثيرا ما يكون هذا النوع من الحضور التجاري اﻷجنبي مصحوبا بحركة من الموردين )أي أساتذة الجامعات( والمستهلكين )أي الطلاب المنتقلين من المقار الرئيسية إلى الفروع والعكس بالعكس(.
    However, a " new generation " of regulations may be required to ensure that foreign commercial presence is supportive of the national health system in the importing country. UN بيد أن اﻷمر قد يتطلب " جيلا جديدا " من اللوائح لكفالة أن يكون الحضور التجاري اﻷجنبي مؤازرا للنظام الصحي الوطني في البلد المستورد.
    (c) foreign commercial presence57 - 72 UN )ج( الحضور التجاري اﻷجنبي ٧٥ - ٢٧
    This mode includes the establishment of a commercial presence in a foreign market to provide health-related services to clients in that market. It can be split into the following categories: (i) foreign commercial presence in the hospital operation/management sector; (ii) in the health insurance sector; (iii) in the educational sector; and (iv) on an ad hoc basis. UN ٧٥- تشمل هذه الطريقة إقامة حضور تجاري في سوق أجنبية لتقديم الخدمات المتصلة بالصحة إلى زبائن في هذه السوق؛ ويمكن تقسيمها إلى الفئات التالية: `١` الحضور التجاري اﻷجنبي في قطاع تشغيل/ادارة المستشفيات؛ `٢` وفي قطاع التأمين الصحي؛ `٣` وفي القطاع التعليمي؛ `٤` وعلى أساس مخصص.
    Access to these natural resources is being sold off by Somali warlords and businesses, sometimes through the services of foreign commercial companies that act as agents and intermediaries for the acquisition of fishing permits and, more recently, exploitation rights for seabed resources. UN ويقوم أمراء الحرب والمؤسسات التجارية بـبـيـع إمكانيـات استغلال هذه الموارد الطبيعية، ويتـم ذلـك أحيانا عن طريق خدمات الشركات التجارية الأجنبية التي تعمل بصفة وكيل أو وسيط للحصول علـى تراخيـص الصيـد، وإلـى وقت قريـب كان الهدف هو الحصول علـى حقوق استغلال الثروات الكامنـة في قاع البحر.
    That was a period of consistent institutional transformations as well, while the restructuring of firms enhanced the adaptability of the entire economy paving the way in 1994 to signing an agreement with the London Club on the reduction and rescheduling of the Polish debt in foreign commercial banks. UN وكانت هذه الفترة هي فترة التحولات المؤسسية المطردة، بينما عززت عملية إعادة تشكيل الشركات قدرتها على التكيف مع الاقتصاد بأكمله مما مهّد السبيل في عام 1994 أمام التوقيع على اتفاق مع نادي لندن لتخفيض وإعادة جدولة دين بولندا في المصارف التجارية الأجنبية.
    3.3 foreign commercial banks operating within the territory of either of the two States shall be required to comply with the relevant national laws and regulations of the host State, and the host State shall enforce those laws and regulations without discrimination. UN 3-3 تمتثل المصارف التجارية الأجنبية التي تعمل في إقليم أي من الدولتين لقوانين ولوائح البلد المضيف، وتطبق الدولة المضيفة هذه القوانين واللوائح دون تمييز.
    § 1.º - Infractions committed on board of a foreign war ship in Angolan sea space, or at an Angolan port, or on board of a foreign commercial ship are exceptions to the rule stated in n.º1, provided that they happen solely among the crew and no disturbances are felt at the port. UN 1 - المخالفات المرتكبة على متن سفينة حربية أجنبية في المجال البحري الأنغولي، أو في ميناء أنغولي، أو على متن سفينة تجارية أجنبية هي استثناءات من الحكم الوارد في المادة 1 شريطة أن تكون حدثت فقط بين أفراد الطاقم ولم تبث الاضطراب في الميناء.
    According to article 244: " The Yemeni courts shall likewise have competence for adjudicating crimes committed at sea on board vessels flying the Yemeni flag, regardless of the nationality of the perpetrator of the crime, and for crimes committed on board foreign commercial vessels present in a Yemeni naval port or Yemen's territorial waters. UN 65- وتنص المادة 244 منه على أنه: " تختص المحاكم اليمنية كذلك بالفصل في الجرائم التي تقع في عرض البحر على متن بواخر تحمل العلم اليمني أياً كانت جنسية مرتكبي هذه الجريمة وفي الجرائم التي تقع على متن باخرة تجارية أجنبية متى كان وجودها داخل ميناء بحري يمني أو المياه الإقليمية اليمنية.
    (b) Have the central banks of the States emerging from the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia succeeded to the rights and obligations of the National Bank of Yugoslavia deriving from international agreements concluded by the latter, in particular the 1988 Financial Agreement with (the) (foreign) commercial banks? UN )ب( هل تخلف المصارف المركزية للدول التي نشأت عن حل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية مصرف يوغوسلافيا الوطني في حقوقه والتزاماته الناجمة عن اتفاقات دولية وقعها، وخاصة الاتفاق المالي لعام ١٩٨٨ مع مصارف تجارية )أجنبية( )المصارف التجارية اﻷجنبية(؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more