As for sentences imposed by foreign courts, they could be endorsed and applied in the Dominican Republic. | UN | وفيما يتعلق بالجزاءات التي تفرضها المحاكم الأجنبية فيمكن تأييدها وتطبيقها في الجمهورية الدومينيكية. |
foreign courts' decisions are not enforceable in Azerbaijan. | UN | وأن قرارات المحاكم الأجنبية غير قابلة للإنفاذ في أذربيجان. |
foreign courts' decisions are not enforceable in Azerbaijan. | UN | وأن قرارات المحاكم الأجنبية غير قابلة للإنفاذ في أذربيجان. |
Around 60 judicial investigations are currently under way in Argentina, and proceedings are ongoing in foreign courts which have tried in absentia members of the Argentine military. | UN | ويحقق القضاء حاليا في 60 حالة في الأرجنتين وهناك دعاوى لا يزال النظر فيها جاريا في محاكم أجنبية حاكمت أفرادا من الجيش الأرجنتين غيابيا. |
Thirdly, in addition to the above, mechanisms for letters rogatory with foreign courts are established in Chilean legislation. | UN | وثالثا، بالإضافة إلى ما ورد أعلاه، وضعت آليات في القانون الشيلي لتبادل رسائل تتعلق بالمعلومات مع محاكم أجنبية. |
The court is permitted to communicate directly with, or to request information or assistance directly from, foreign courts or foreign representatives. | UN | ويؤذن للمحكمة بالاتصال مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب وطلب المعلومات أو المساعدة منهم على نحو مباشر. |
Chapter IV. Cooperation with foreign courts and foreign representatives | UN | الفصل الرابع- التعاون مع المحاكم الأجنبية والممثلين الأجانب |
Chapter IV. Cooperation with foreign courts and foreign representatives | UN | الفصل الرابع- التعاون مع المحاكم الأجنبية والممثلين الأجانب |
If they so wish, they have an opportunity to assert the immunity of their officials in foreign courts. | UN | فقد تغتنم الدول الفرصة المتاحة لها لكي تؤكد، إذا أرادت، حصانة مسؤوليها أمام المحاكم الأجنبية. |
5. Chapter IV. Cooperation with foreign courts and foreign representatives -- articles 25-27 | UN | 5- الفصل الرابع - التعاون مع المحاكم الأجنبية والممثلين الأجانب - المواد 25-27 |
7. She added that the Civil Code contained provisions allowing for the endorsement of sentences imposed by foreign courts. | UN | 7 - وأضافت أن القانون المدني يحتوي على أحكام تسمح بتأييد أحكام تصدرها المحاكم الأجنبية. |
In cases of Argentinian citizens tried abroad, the Government had said it would not challenge the competence of foreign courts and would limit itself to providing consular assistance. | UN | وفي حالات محاكمة المواطنين الأرجنتينيين في الخارج، قالت الحكومة بأنها لن تعترض على اختصاص المحاكم الأجنبية وستقتصر على توفير المساعدات القنصلية لهم فحسب. |
English Page CHAPTER IV. COOPERATION WITH foreign courts | UN | الفصل الرابع- التعاون مع المحاكم الأجنبية والممثلين الأجانب |
Article 21. Authorization of cooperation and direct communication with foreign courts and foreign representatives | UN | المادة 21- تخويل صلاحية التعاون والاتصال المباشر مع المحاكم الأجنبية والممثلين الأجانب |
In addition, it was said that it would be desirable to include in article 21 criteria to guide the court in cooperating with foreign courts and representatives. | UN | وقيل فضلا عن ذلك إن من المستصوب أن تدرج في المادة 21 معايير تسترشد بها المحكمة في التعاون مع المحاكم الأجنبية والممثلين الأجانب. |
This has occurred in a limited number of cases since Act No. 24,767 came into force, none of which have reached judgment, owing to the failure on the part of the requesting foreign courts to provide the relevant background information. | UN | وقد اقتصر هذا على عدد محدود من الحالات منذ بدء سريان القانون رقم 24767، ولم يصدر حكم في أي من تلك الحالات بسبب عدم قيام المحاكم الأجنبية الطالبة للتسليم بتقديم المعلومات الأساسية المتصلة بالموضوع. |
49. Recent years have seen major developments in relation to the role of foreign courts in combating impunity (principles 20-22). | UN | 49- وشهدت السنوات الأخيرة تطورات رئيسية فيما يتصل بدور المحاكم الأجنبية في مكافحة الإفلات من العقاب (المبادئ 20-22). |
This would presumably mean that they can specify international arbitration rules or foreign courts. | UN | وهذا يفترض فيه أنه يعني أن بإمكانهما تحديد قواعد تحكيم دولية أو محاكم أجنبية. |
Although the Government of the Islamic Republic of Iran frequently denied involvement in any of those incidents, in some of the resulting legal proceedings in foreign courts a strong connection to that Government was asserted. | UN | ورغم أن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية قد أنكرت مرارا تورطها في أي من هذه الحوادث، تأكد من نتائج بعض اﻹجراءات القانونية المتخذة في محاكم أجنبية أن لتلك الحكومة صلة قوية بها. |
The panellist from Brazil gave an overview of the practical problems countries faced when bringing corruption cases to foreign courts. | UN | 52- وألقى المناظر من البرازيل نظرة عامة على المشاكل العملية التي تواجه البلدان عندما تحيل قضايا فساد إلى محاكم أجنبية. |
The court is permitted to communicate directly with, or to request information or assistance directly from, foreign courts or foreign representatives. | UN | ويؤذن للمحكمة بالاتصال مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب أو طلب المعلومات أو المساعدة مباشرة منهما. |
There was no relationship, as the terms used in the question might suggest, between whether an act was attributable to a State and whether the State enjoyed immunity from the jurisdiction of foreign courts. | UN | ولا توجد علاقة، كما يمكن أن تدل المصطلحات المستخدمة في السؤال، بين ما إذا كان الفعل يحمل على دولة ما، وما إذا كانت الدولة تتمتع بحصانة من الولاية القضائية لمحاكم أجنبية. |
Draft recommendation 240: cooperation between the court and foreign courts or foreign representatives | UN | مشروع التوصية 240: التعاون بين المحكمة والمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب |