"foreign debt burden" - Translation from English to Arabic

    • عبء الديون الخارجية
        
    • عبء الدين الخارجي
        
    • أعباء الديون الخارجية
        
    Recent debt relief initiatives have substantially reduced the foreign debt burden. UN وقد أدت مبادرات تخفيف الديون المتخذة أخيراً إلى خفض عبء الديون الخارجية.
    The question of the foreign debt burden is closely related to sustainable growth, development and poverty eradication. UN إن مسألة عبء الديون الخارجية تتعلق تعلقا وثيقا بالنمو المستدام والتنمية والقضاء على الفقر.
    During his consultations with government representatives, non-State actors and the international community the independent expert gathered first-hand information on the impact on all human rights of Burkina Faso's foreign debt burden, ongoing economic reform and the country's poverty reduction strategy. UN وأثناء المشاورات التي أجراها مع ممثلي الحكومة، والجهات الفاعلة غير التابعة للدولة والمجتمع الدولي، جمَّع الخبير المستقل معلومات مباشرة عن آثار عبء الديون الخارجية لبوركينا فاسو، والإصلاحات الاقتصادية الجارية واستراتيجية الحد من الفقر في البلد على كافة حقوق الإنسان.
    The report underlines the shared responsibility of creditors and borrowers with regards to poor countries' current and future foreign debt burden. UN ويبرز التقرير المسؤولية التي يشترك فيها الدائنون والمقترضون إزاء عبء الدين الخارجي الواقع على كاهل البلدان الفقيرة حاضراً ومستقبلاً.
    Bearing in mind the relationship between the heavy foreign debt burden and the considerable increase in poverty which is apparent at the global level and is especially large in Africa, UN وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين جسامة عبء الدين الخارجي وشدة تزايد الفقر الذي يلاحظ على نطاق العالم والذي بلغ درجة كبيرة في أفريقيا خاصة،
    Independent human rights institutions and ombudsman could be empowered to examine the impact of the foreign debt burden on human rights and to monitor that impact to ensure that debt relief will make positive contribution to the realization of human rights; UN ويمكن تخويل مؤسسات حقوق الإنسان وأمناء المظالم المستقلين سلطة دراسة أثر أعباء الديون الخارجية على حقوق الإنسان، ورصد هذا الأثر بما يكفل إسهام التخفيف من عبء الديون إسهاما إيجابيا في إعمال حقوق الإنسان؛
    Work on the draft guidelines has shown that the impact of the foreign debt burden on the ability of States to comply with human rights obligations cannot be separated from other aspects of public finance. UN وقد بيّن العمل الذي أنجز لوضع مشروع المبادئ التوجيهية أنه لا يمكن فصل أثر عبء الديون الخارجية على قدرة الدول على الوفاء بالالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان عن جوانب أخرى من مسألة المالية العامة.
    Aware that the serious problem of the foreign debt burden remains one of the most critical factors adversely affecting economic, social, scientific and technical development and living standards in many developing countries, with serious effects of a social nature, UN وإذ تعي أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في عبء الديون الخارجية لا تزال تشكل أحد أهم العوامل الحاسمة التي تؤثر تأثيراً سلبياً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية والتقنية، وكذلك على مستويات المعيشة في العديد من البلدان النامية، مع ما يترتب على ذلك من عواقب خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    Bearing in mind that the absolute amounts attained by the foreign debt and debt service of the developing nations indicate the persistent seriousness of this situation and that, despite the improvement in some indicators, the foreign debt burden continues to be intolerable for a considerable number of developing countries, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المستويات المطلقة التي بلغتها الديون الخارجية للبلدان النامية وخدمة ديونها تدل على استمرار خطورة هذه الحالة، وأنه رغم التحسن في بعض المؤشرات لا يزال عبء الديون الخارجية أمراً لا يُطاق بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية،
    Aware that the serious problem of the foreign debt burden remains one of the most critical factors adversely affecting economic, social, scientific and technical development and living standards in many developing countries, with serious effects of a social nature, UN وإذ تعي أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في عبء الديون الخارجية لا تزال تشكل أحد أهم العوامل الحاسمة التي تؤثر تأثيراً سلبياً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية والتقنية، وكذلك على مستويات المعيشة في العديد من البلدان النامية، مع ما يترتب على ذلك من عواقب خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    Aware that the serious problem of the foreign debt burden remains one of the most critical factors adversely affecting economic, social, scientific and technical development and living standards in many developing countries, with serious effects of a social nature, UN وإذ تعي أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في عبء الديون الخارجية لا تزال تشكل أحد أهم العوامل الحاسمة التي تؤثر تأثيراً سلبياً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية والتقنية، وكذلك على مستويات المعيشة في العديد من البلدان النامية، مع ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    that the serious problem of the foreign debt burden remains one of the most critical factors adversely affecting economic, social, scientific and technical development and living standards in many developing countries, with serious effects of a social nature, UN وإذ تعي أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في عبء الديون الخارجية لا تزال تشكل أحد أهم العوامل الحاسمة التي تؤثر تأثيراً سلبياً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية والتقنية، وكذلك على مستويات المعيشة في العديد من البلدان النامية، مع ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    Aware that the serious problem of the foreign debt burden remains one of the most critical factors adversely affecting economic, social, scientific and technical development and living standards in many developing countries, with serious effects of a social nature, UN وإذ تعي أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في عبء الديون الخارجية لا تزال تشكل أحد أهم العوامل الحاسمة التي تؤثر تأثيراً سلبياً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية والتقنية، وكذلك على مستويات المعيشة في العديد من البلدان النامية، مع ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    Aware that the serious problem of the foreign debt burden remains one of the most critical factors adversely affecting economic, social, scientific and technical development and living standards in many developing countries, with serious effects of a social nature, UN وإذ تعي أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في عبء الديون الخارجية لا تزال تشكل أحد أهم العوامل الحاسمة التي تؤثر تأثيراً سلبياً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية والتقنية، وكذلك على مستويات المعيشة في العديد من البلدان النامية، مع ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة ذات طابع اجتماعي،
    Emphasizes that the serious problem of the foreign debt burden remains one of the most critical factors adversely affecting economic, social, scientific and technical development and living standards in many developing countries, with serious effects of a social nature; “9. UN ٨ " - تؤكد أن المشكلة المتمثلة في عبء الديون الخارجية ما زال واحدا من أهم العوامل الحاسمة التي تؤثر سلبا على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية والتقنية، وعلى مستويات المعيشة في الكثير من البلدان النامية، مع ما يترتب على ذلك من عواقب خطيرة ذات طابع اجتماعي؛
    Bearing in mind that the absolute amounts attained by the foreign debt and debt service of the developing nations indicate the persistent seriousness of this situation, that the episodes of financial crisis in Asia and other regions have caused this situation to deteriorate further and that the foreign debt burden is becoming increasingly unbearable for a considerable number of developing countries, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المستويات المطلقة التي بلغتها الديون الخارجية للبلدان النامية وخدمة ديونها تدل على استمرار خطورة هذه الحالة، وأن فصول الأزمة المالية في آسيا ومناطق أخرى قد عملت على زيادة تدهور هذه الحالة، وأن عبء الديون الخارجية بات يشكل على نحو متزايد أمراً لا يطاق بالنسبة لعددٍ كبيرٍ من البلدان النامية،
    Bearing in mind the relationship between the heavy foreign debt burden and the considerable increase in poverty which is apparent at the world level and is especially large in Africa, UN وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين جسامة عبء الدين الخارجي وشدة تزايد الفقر الذي يلاحظ على نطاق العالم والذي بلغ درجة كبيرة في أفريقيا خاصة،
    Bearing in mind the relationship between the heavy foreign debt burden and the considerable increase in poverty which is apparent at the world level and is especially large in Africa, UN وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين عبء الدين الخارجي الجسيم وشدة تزايد الفقر الذي يلاحظ على نطاق العالم والذي بلغ درجة كبيرة في أفريقيا خاصة،
    Bearing in mind the relationship between the heavy foreign debt burden and the considerable increase in poverty which is apparent at the global level and is especially large in Africa, UN وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين جسامة عبء الدين الخارجي وشدة تزايد الفقر الذي يلاحظ على نطاق العالم والذي بلغ درجة كبيرة في أفريقيا خاصة،
    Bearing in mind the relationship between the heavy foreign debt burden and the considerable increase in poverty which is apparent at the global level and is especially large in Africa, UN وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين جسامة عبء الدين الخارجي وشدة تزايد الفقر الذي يلاحظ على نطاق العالم والذي بلغ درجة كبيرة في أفريقيا خاصة،
    Indeed, poverty is on the rise in most African countries, with 44 per cent of Africans living in poverty. This situation is compounded by the AIDS pandemic throughout the continent; by other endemic diseases, such as malaria; by the deterioration of health and education services; and by the foreign debt burden, which stood at $350 billion in 1998. UN فلا يزال الفقر يضرب بجذوره في أغلب دول القـــارة اﻷفريقية حيث يعتبر ٤٤ في المائة من سكان أفريقيا من الفقراء؛ إضافة إلى استمرار مرض " اﻹيدز " في الانتشار بصورة تهــدد القــارة بأكــملها، وغيره من اﻷمراض المتوطنة كالملاريا، وتدهور الخدمات الصحية والتعليمية، وتراكم أعباء الديون الخارجية لهذه القـارة، التي وصلت إلى ٣٥٠ مليار دولار عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more