foreign domestic workers are also protected under the Penal Code of Singapore. | UN | كما يتمتع خدم المنازل الأجانب بالحماية بموجب قانون الجنائي في سنغافورة. |
Singapore adopts a multi-faceted approach in safeguarding the well-being of foreign domestic workers (FDWs) as well as protecting their interests. | UN | 11-28 تعتَمِد سنغافورة نهجاً متعدِّد الجوانب في الحفاظ على حُسن أحوال خدم المنازل الأجانب فضلاً عن حماية مصالحهم. |
The Committee is also concerned that the security bond deposited by employers often results in a restriction on the freedom of foreign domestic workers. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن سندات الكفالة التي يودعها أصحاب العمل غالبا ما تؤدي إلى تقييد حرية خدم المنازل الأجانب. |
A standard employment contract for foreign domestic workers was introduced in 2006 by the accreditation bodies of foreign domestic workers' employment agencies. | UN | وجرى العمل بعقد توظيف موحّد لخدم المنازل الأجانب في سنة 2006 وذلك من جانب هيئات اعتماد وكالات تشغيل خدم المنازل الأجانب. |
○ " foreign domestic workers in Turkey: A New Form of Trafficking in Women? " , Gamze Ege, July 2002. | UN | :: خادمات المنازل الأجنبيات في تركيا: شكل جديد من أشكال الاتجار بالمرأة؟، غاميز إيجي، تموز/يوليه 2002. |
Instead, foreign domestic workers (FDWs) are governed and protected under a specific Employment of Foreign Manpower Act (EFMA). | UN | وعوضاً عن ذلك، يحكم شؤون عمال المنازل الأجانب ويحميهم قانون محدد اسمه قانون توظيف العمالة الأجنبية. |
The Committee is also concerned that the security bond deposited by employers often results in a restriction on the freedom of foreign domestic workers. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن سندات الكفالة التي يودعها أصحاب العمل غالبا ما تؤدي إلى تقييد حرية خدم المنازل الأجانب. |
UNFPA noted that immigration policies prohibited the marriage of foreign domestic workers to citizens. | UN | ولاحظ صندوق الأمم المتحدة للسكان أن سياسات الهجرة تمنع زواج خدم المنازل الأجانب من المواطنين. |
Hence there is no reason for the security bond to impede on or be used by employers to impede on the freedom of movement of foreign domestic workers. | UN | ومن ثم ليس هناك من سبب يدعو إلى أن يعرقِل سند الكفالة أو أن يُستخدَم من جانب صاحب العمل ليعرقل، حرية حركة خدم المنازل الأجانب. |
81. foreign domestic workers are protected under Singapore's general criminal laws such as the Penal Code. | UN | 81 - ويتمتع خدم المنازل الأجانب بحماية بمقتضى القوانين الجنائية العامة في سنغافورة، مثل القانون الجنائي. |
During the course of investigations, foreign domestic workers would be housed in dormitories or shelters run by VWOs or their respective embassies. | UN | وأثناء سير التحقيقات، يتم إيواء خدم المنازل الأجانب في مهاجع أو أماكن إيواء تديرها المنظمات التطوّعية للرعاية أو سفاراتها المعنية. |
The foreign domestic workers may work for another employer while these criminal proceedings are in progress. | UN | ويجوز أن يعمل خدم المنازل الأجانب لدى صاحب عمل آخر أثناء سير الإجراءات الجنائية. |
The contract provides for rest days but allows for foreign domestic workers to choose compensation in lieu of a day off. | UN | وينص العقد على أيام من الراحة بيد أنه يسمح لخدم المنازل الأجانب باختيار تعويض بدلاً من الحصول على يوم إجازة. |
MOM has, on its part, encouraged employers to grant foreign domestic workers rest days. | UN | وشجّعت وزارة القوى العاملة، من جانبها، أصحاب الأعمال على منح أيام راحة لخدم المنازل الأجانب. |
41. The Committee is concerned about the situation of female foreign domestic workers who may be subject to double discrimination on the basis of their sex and ethnic background. | UN | 41 - وتشعر اللجنة بالقلق بشأن حالة خادمات المنازل الأجنبيات اللاتي قد يخضعن لتمييز مزدوج على أساس الجنس وعلى أساس أصلهن الإثني. |
Legal measures to protect foreign domestic workers | UN | التدابير القانونية لحماية عمال المنازل الأجانب |
The Unit receives about 30 requests from foreign domestic workers each month to help them resolve their disputes with their employers. | UN | وتتلقى الوحدة كل شهر حوالي 30 طلبا من العاملات المنزليات الأجنبيات لمساعدتهن على تسوية منازعاتهن مع مستخدِميهن. |
First, the well-being and basic rights of foreign domestic workers are protected by laws which are effectively enforced. | UN | المبدأ الأول، هو أن رفاه الأجنبيات العاملات في المنازل وحقوقهن الأساسية تحميها قوانين يجري تنفيذها بشكل فعّال. |
Initiate an integrated policy for the promotion and protection of the human rights of migrants which takes into account the vulnerable situation of foreign domestic workers (Colombia); 114.88. | UN | 114-87- بدء تنفيذ سياسة متكاملة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين تراعي حالة ضعف العمال المنزليين الأجانب (كولومبيا)؛ |
It urges the Hong Kong Special Administrative Region to repeal the " Two-Week Rule " and to implement a more flexible policy regarding foreign domestic workers. | UN | وتحث اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على إلغاء " قاعدة الأسبوعين " وتطبيق سياسة تتسم بمزيد من المرونة فيما يتعلق بخدم المنازل الأجانب. |
In view of the fact that the overwhelming majority of the persons affected by this rule are female Filipino foreign domestic workers, this rule appears to have discriminatory aspects under the terms of the Convention, which may leave workers vulnerable to abusive employers. | UN | ونظرا إلى أن الغالبية العظمى من اﻷشخاص المتأثرين بهذه القاعدة هي من الفلبينيات العاملات في الخدمة المنزلية فإنه يبدو أن هذه القاعدة تنطوي على جوانب تمييزية طبقا ﻷحكام الاتفاقية مما يجعل العاملات عرضة لسوء معاملة من جانب المخدومين. |
Complaints of physical and sexual abuse by foreign domestic workers (FDWs) on their employers are referred to the Police for investigation. | UN | شكاوى الاستغلال البدني والجنسي التي تقدمها عاملات المنازل الأجنبيات في حق من يعملن لديهم تحال إلى الشرطة للتحقيق فيها. |
special attention should be given to protecting foreign domestic workers from discrimination and violence, as well as combating prejudice against them; | UN | :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية عمال الخدمة المنزلية الأجانب من التمييز والعنف، ولمكافحة أشكال التحامل عليهم؛ |
The Committee recommends the inclusion of certain practices regarding foreign domestic workers in the definition of the crime of human trafficking. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج بعض الممارسات المتعلقة بعمال المنازل الأجانب في تعريف جريمة الاتجار بالبشر. |
(a) Review and amend the existing labour legislation so that it applies to foreign domestic workers, or adopt new legislation ensuring that foreign domestic workers are entitled to adequate wages, decent working conditions, including a day off, benefits and access to complaint and redress mechanisms; | UN | (أ) أن تستعرض وتعدّل تشريعات العمل القائمة بحيث تطبق على خدم المنازل الأجانب، أو تعتمد تشريعات جديدة تكفل إعطاءهم الحق في أجور كافية، وظروف عمل لائقة، بما في ذلك الحصول على يوم إجازة واستحقاقات وإمكانية الوصول إلى آليات تقديم الشكوى والانتصاف؛ |
110. Singapore has a comprehensive set of legislative, administrative and educational measures to protect foreign domestic workers. | UN | 110 - ولدى سنغافورة مجموعة شاملة من التدابير التشريعية والإدارية والتعليمية لحماية الأجنبيات العاملات في خدمة المنازل. |
Most foreign domestic workers were hired by persons who wished to display their wealth, not by working women. | UN | ويجري تعيين معظم العاملين بالمنازل لدى أشخاص يرغبون في عرض ثرواتهم وليس لدى العاملات. |