"foreign elements" - Translation from English to Arabic

    • عناصر أجنبية
        
    • المقاتلين الأجانب
        
    • العناصر اﻷجنبية
        
    • من العناصر الأجنبية
        
    Guideline 13: Claims with foreign elements: applicable law UN المبدأ التوجيهي 13: المطالبات التي تنطوي على عناصر أجنبية: القانون المنطبق
    Moreover, attacks on their places of worship had been very rare, and were committed by foreign elements. UN ولا تتعرض أماكن عبادتهم للهجمات إلا نادرا، حيث تقوم بتلك الأعمال عناصر أجنبية.
    - Decree No. 68/2002/ND-CP by the Government, dated 10 July 2002, on marriage and family relationships with foreign elements. UN - المرسوم الحكومي رقم 68/2002/ND-CP الصادر في 10 تموز/يوليه 2002، بشأن الزواج والعلاقات العائلية مع عناصر أجنبية.
    :: To establish a Parliamentary Commission of Enquiry to verify whether foreign elements are involved in the Burundian conflict; UN :: تشكيل لجنة برلمانية لتقصي الحقائق تتولى التحقيق في ما إذا كانت هناك عناصر أجنبية مورطة في الصراع الدائر في بوروندي؛
    Meanwhile, the transitional government has made only limited progress towards the implementation of key elements of the transitional framework, notably the organization of elections within 18 months of the inauguration of the Head of State of the Transition and the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, as well as the repatriation of foreign elements. UN وفي غضون ذلك، لم تحرز الحكومة الانتقالية سوى تقدم محدود نحو تنفيذ العناصر الرئيسية للإطار الانتقالي، ولا سيما إجراء انتخابات في غضون 18 شهرا من تنصيب رئيس الدولة للمرحلة الانتقالية، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، فضلا عن إعادة المقاتلين الأجانب إلى أوطانهم.
    They felt betrayed by the foreign elements who gave them empty promises to send munitions and unlimited funds. UN وشعروا بالخيانة من جانب العناصر اﻷجنبية التي أعطتهم وعودا كاذبة بإرسال اﻷسلحة والذخائر واﻷموال دون حدود.
    It was backed by foreign elements whose aim was to undermine our republican institutions and the democratically elected Government. UN ولقد ساندت ذلك التمرد عناصر أجنبية استهدفت تقويض مؤسساتنا الجمهورية والحكومة المنتخبة ديمقراطيا.
    It was alleged that foreign elements had been involved in these actions. UN وادعي أن عناصر أجنبية اشتركت في هذه العمليات.
    He admitted that the national security forces were unable to effectively tackle the many threats of armed groups, often composed of foreign elements. UN واعترف بأن قوات الأمن الوطني غير قادرة على التصدي بفعالية للتهديدات العديدة للجماعات المسلحة التي كثيراً ما تتألف من عناصر أجنبية.
    This centre is supervised by foreign elements trained in the various methods of torture for political reasons. UN وتتولى اﻹشراف على هذا المركز عناصر أجنبية مدربة على مختلف أساليب التعذيب ﻷسباب سياسية.
    This centre is supervised by foreign elements trained in the various methods of torture for political reasons. UN وتتولى اﻹشراف على هذا المركز عناصر أجنبية مدربة على مختلف طرق التعذيب ﻷسباب سياسية.
    Perhaps, as is often the case, there may be foreign elements that are developing profitable interests under the present state of anarchy. UN وكما هو الحال غالبا، ربما تكون هناك عناصر أجنبية تنشئ مصالح مفيدة في ظل حالة الفوضى الحالية.
    Because of foreign elements like air and water reacting with the iron. Open Subtitles لأن عناصر أجنبية مثل الهواء والماء التفاعل مع الحديد.
    Even though terrorists might operate within the national territory of a country, it was not always possible to carry out terrorist activities without the support of foreign elements located in other countries in the fields of logistics, personnel, financing and training. UN وحتى عندما يعمل الإرهابيون في إقليم بلد ما، فإنه ليس من الممكن دائما القيام بأنشطة إرهابية بدون دعم من عناصر أجنبية موجودة في بلدان أخرى تعمل في مجالات السوْقيات، والأفراد، والتمويل، والتدريب.
    It is clear that extremist foreign elements have joined the ranks of the insurgency and some of these foreign extremists hold key rebel leadership positions. UN وقد ظهر لنا جليا أن عناصر أجنبية انضمت إلى صفوف التمرد، وأن البعض من هذه العناصر الأجنبية يتولى مناصب قيادية رئيسية في هذه الحركات المتمردة.
    Yet Iraq is still confronted by forces of terrorism that incorporate foreign elements which carry out horrific attacks and terrorist acts in an attempt to thwart political and economic development in Iraq. UN ومع ذلك فإن العراق لا يزال يواجه قوى الإرهاب التي تضم عناصر أجنبية تنفذ هجمات وأعمال إرهابية مروعة في محاولة منها لعرقلة التطور السياسي والاقتصادي في العراق.
    66. On the subject of foreign intervention, he said that there was no evidence of foreign elements. UN 66 - وفيما يتعلق بموضوع التدخل الأجنبي، قال إنه ليس هناك دليل على وجود عناصر أجنبية.
    As we stand now, our country continues to face an armed insurgency, which still includes foreign elements opposed to Iraq's transition to democratic rule. UN وفي الوقت الراهن، يواصل بلدنا مواجهة عصيان مسلح، وهو عصيان ما فتئ يشمل عناصر أجنبية معارضة لانتقال العراق إلى الحكم الديمقراطي.
    Yet Iraq is still confronted by forces of terrorism that incorporate foreign elements which carry out horrific attacks and terrorist acts in an attempt to thwart political and economic development in Iraq. UN ومع ذلك فإن العراق لا يزال يواجه قوى الإرهاب التي تضم عناصر أجنبية تنفذ هجمات وأعمال إرهابية مروعة في محاولة منها لعرقلة التطور السياسي والاقتصادي في العراق.
    The risk that a further deterioration in the situation would represent for the entire subregion should not be underestimated, given the complex relations between States in the region, the presence of numerous foreign elements in the ranks of the ex-Séléka forces and the potential for transnational criminal activities. UN وينبغي عدم التقليل من شدة المخاطر التي قد يحملها معه الوضع في حال استمر تدهوره بالنسبة لكامل المنطقة دون الإقليمية، بالنظر إلى العلاقات المعقدة بين الدول في المنطقة، ووجود العديد من المقاتلين الأجانب في صفوف قوات سيليكا السابقة، وإمكانية ممارسة أنشطة إجرامية عابرة للحدود الوطنية.
    The President issued a press release in which he expressed the Council members’ extreme concern at the deteriorating situation in Sierra Leone and condemned the savage attacks carried out by the rebels with the assistance of some foreign elements. UN وأصدر الرئيس بيانا صحفيا أعرب فيه عن قلق أعضاء المجلس البالغ إزاء الحالة المتدهورة في سيراليون، وأدان فيه الهجمات الوحشية التي يشنها المتمردون بمساعدة بعض العناصر اﻷجنبية.
    While the repatriation of Rwandan and other foreign elements quadrupled between December 2003 and April 2004, only several hundred have returned since then. UN ورغم أن عدد العائدين إلى الوطن من الروانديين وغيرهم من العناصر الأجنبية تزايد أربع مرات بين كانون الأول/ديسمبر 2003 ونيسان/أبريل 2004، إلا أن عددهم منذ ذلك التاريخ لا يتجاوز عدة مئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more