"foreign enterprises" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات الأجنبية
        
    • الشركات الأجنبية
        
    • المشاريع اﻷجنبية
        
    • للشركات الأجنبية
        
    • المؤسسة التجارية اﻷجنبية
        
    • مؤسسات الأعمال الأجنبية
        
    • المنشآت الأجنبية
        
    • والمشاريع الأجنبية
        
    • والمؤسسات الأجنبية
        
    They are also increasing contracts with foreign enterprises to update their knowledge and technology. UN كما يقومون بزيادة التعاقد مع المؤسسات الأجنبية لتحديث المعرفة والتكنولوجيا الخاصة بهم.
    Most foreign enterprises will have to establish independent audit committees with new responsibilities. UN وسيتعين على معظم المؤسسات الأجنبية أن تُنشئ لجاناً مستقلة معنية بمراجعة الحسابات تقع على عاتقها مسؤوليات جديدة.
    Comparatively cheap raw materials and low wages made Tajikistan attractive to foreign enterprises. UN إذ إن المواد الخام الرخيصة نسبيا والرواتب المنخفضة جعلت طاجيكستان بلدا يجتذب الشركات الأجنبية.
    foreign enterprises are increasingly investing in emerging markets. UN 24- وتستثمر الشركات الأجنبية أكثر فأكثر في الأسواق الناشئة.
    They are especially important because they simultaneously affect: (i) foreign enterprises' incentives to enter into partnering, and (ii) local partners' capability and desire to do the same. UN ولهذه الظروف أهمية خاصة ﻷنها تؤثر في وقت متزامن على: `١` حوافز المشاريع اﻷجنبية للدخول في شراكات، و`٢` قدرة الشركاء المحليين ورغبتهم في القيام بنفس الشيء.
    Centres of excellence at the subregional and regional levels can be attractive collaboration projects for foreign enterprises. UN ويمكن لمراكز الامتياز، على المستويات دون الإقليمية والإقليمية، أن تشكل مشاريع تعاون جذابة بالنسبة للشركات الأجنبية.
    In several least developed countries, foreign enterprises receive treatment no less favourable to that provided to national domestic enterprises. UN وفي عدد من أقل البلدان نموا، تحصل المؤسسات الأجنبية على معاملة لا تقل عن معاملة المؤسسات المحلية الوطنية.
    foreign enterprises might favour their own first-tier partners from home countries or other countries as compared to domestic enterprises in Africa. UN وقد تحابي المؤسسات الأجنبية شركاء الصف الأول في بلدانها أو في بلدان أخرى مقارنة بالمؤسسات المحلية في أفريقيا.
    foreign enterprises might favour their own first-tier partners from home countries or other countries as compared to domestic enterprises in Africa. UN وقد تحابي المؤسسات الأجنبية شركاء الصف الأول في بلدانها أو في بلدان أخرى مقارنة بالمؤسسات المحلية في أفريقيا.
    There was a need to develop the capacities of domestic small and medium-sized enterprises so that they were able to move from the position of being third-tier partners to being second-tier partners for foreign enterprises. UN وتدعو الحاجة إلى تطوير قدرات المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم بحيث تصبح قادرة على الانتقال من مرتبة شريك المؤسسات الأجنبية من الصف الثالث إلى مرتبة الشريك من الصف الثاني.
    There was a need to develop the capacities of domestic small and medium-sized enterprises so that they were able to move from the position of being third-tier partners to being second-tier partners for foreign enterprises. UN وتدعو الحاجة إلى تطوير قدرات المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم بحيث تصبح قادرة على الانتقال من مرتبة شريك المؤسسات الأجنبية من الصف الثالث إلى مرتبة الشريك من الصف الثاني.
    This was seen as being potentially helpful for developing countries without their own shipping industries, but where there is regular planned traffic by foreign enterprises. UN واعتبر هذا الحكم نصا يحمل فائدة محتملة للبلدان النامية التي لا تمتلك صناعات للنقل البحري، ولكنها تشهد بانتظام حركة مرور مقررة تقوم بها المؤسسات الأجنبية.
    Many countries experienced across-the-board drops in their trade and financial inflows and saw reductions in their export earnings, inward investment by foreign enterprises, receipts of development aid, remittances from citizens living abroad and income from taxes. UN فقد شهد العديد من البلدان انخفاضا في التجارة والتدفقات المالية عبر الحدود، وشهدت انخفاضا في عائدات التصدير لديها، واستثمار الشركات الأجنبية فيها، وتلقي مساعدات التنمية، والتحويلات من المواطنين الذين يعيشون في الخارج، والدخل المتأتي من الضرائب.
    In addition, 90 per cent of foreign enterprises in China are small- or medium-sized enterprises. UN كما أن ٩٠ في المائة من المشاريع اﻷجنبية في الصين هي مشاريع صغيرة أو متوسطة الحجم.
    foreign enterprises will hesitate to venture into cooperative agreements with enterprises in developing countries or countries in transition if macroeconomic policies are not sufficiently credible and stable. UN وستتردد المشاريع اﻷجنبية في المغامرة بدخول اتفاقات تعاونية مع مشاريع في البلدان النامية أو البلدان المارة بمرحلة انتقال ما لم تتمتع السياسات الاقتصادية الكلية بما يكفي من مصداقية واستقرار.
    However, while Morocco has performed relatively well in attracting FDI, it has so far not followed a concerted FDI promotion and targeting strategy, made efforts to improve investors' perceptions of the investment climate, or encouraged close links between affiliates of foreign enterprises and the local economy. UN ولكن على الرغم من أداء المغرب الجيد نسبياً في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر فإنه لم يتبع حتى الآن استراتيجية متسقة في تشجيع واستهداف الاستثمار الأجنبي المباشر، ولم يبذل الجهود اللازمة لتحسين صورة مناخ الاستثمار لدى المستثمرين، ولم يشجع على توثيق الروابط بين المؤسسات المنتسبة للشركات الأجنبية والاقتصاد المحلي.
    One channel is through encouraging and deepening linkages between foreign enterprises and local companies. UN وتتمثل إحدى السبل في تشجيع الروابط بين مؤسسات الأعمال الأجنبية والشركات المحلية وتوطيدها.
    However, those employed by foreign enterprises rely on trade unions to safeguard their right and interest, conclude and implement a contract with the foreign enterprise for the guarantee of their working conditions. UN بيد أن العاملين الذين تستخدمهم منشآت أجنبية يعتمدون على النقابات لصون حقوقهم ومصالحهم، ولابرام وتنفيذ عقود مع المنشآت الأجنبية التي تستخدمهم من أجل ضمان ظروف عملهم.
    Depending on the relationship negotiated between host and foreign enterprises, foreign direct investment can enhance the access of local firms to technology, entrepreneurship and market information, which can be important in facilitating their entry into global markets. UN واستنادا إلى العلاقة التي يمكن التفاوض بشأنها بين المشاريع المضيفة والمشاريع الأجنبية يمكن للاستثمار المباشر الأجنبي أن يعزز من فرص حصول الشركات المحلية على التكنولوجيا وعلى قدرات تنظيم العمل ومعلومات عن الأسواق التي تُعتبر أمورا مهمة في تسهيل دخولها إلى الأسواق العالمية.
    One panellist highlighted the challenges faced by small and medium-sized enterprises and foreign enterprises in Africa and shared information on the UNCTAD Business Linkage Programme. UN وسلط أحد المشاركين في حلقة النقاش الضوء على التحديات التي تواجهها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمؤسسات الأجنبية في أفريقيا، وتبادل المعلومات بشأن برنامج الأونكتاد لروابط الأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more