"foreign female" - Translation from English to Arabic

    • الأجنبيات
        
    According to the Special Rapporteur, since foreign female spouses are not allowed to work legally, they automatically belong to a marginalized labour market. UN وأشار إلى أن حرمان الزوجات الأجنبيات من العمل يعرضهن بشكل تلقائي للتهميش في سوق العمل.
    90. Reform of the position of foreign female workers in domestic service UN 90 - إصلاح وضع العاملات الأجنبيات في الخدمة المنزلية:
    59. Lastly, the reporting State should explain what progress had been made with regard to the Ministry of Labour's decree regulating offices that recruited foreign female domestic servants. UN 59 - وقالت أخيرا، أن على الدولة مقدمة التقرير أن توضح مدى التقدم الذي تم إحرازه بالنسبة لمرسوم وزارة العمل الذي ينظم مكاتب تشغيل خادمات المنازل الأجنبيات.
    97. The converse holds true whereby foreign female tourists also participate in the sex tourism trade. UN 97 - والعكس صحيح أيضا حيث أن السائحات الأجنبيات يشاركن أيضا في تجارة السياحة الجنسية.
    Based on the information obtained from this operative action, many foreign female citizens are identified as victims of human trafficking. UN واستنادا إلى المعلومات المستمدة من هذا العمل التنفيذي، يتم تحديد كثير من المواطنات الأجنبيات باعتبارهن ضحايا الاتجار في البشر.
    foreign female workers are entitled to social welfare and to an education for their children in accordance with the country's regulations and laws. UN 186- كما تتمتع العاملات الأجنبيات بالرعاية الاجتماعية والحق في تعليم أبنائهن وفقاً لنظم وقوانين البلاد.
    Boarding, counseling for foreign female sex workers UN المبيت وإسداء المشورة للبغايا الأجنبيات
    They also follow up the cases of foreign female workers languishing in Lebanese prisons for violations of the law in order to resolve their problems or have them deported to their own countries. UN فتقدّم لهن مساعدات طبية واستشارات قانونية مجانية، كما تعمل علـى متابعة قضايا العاملات الأجنبيات القابعات في السجون بسبب مخالفتهن القوانين لحلّ مشاكلهن أو ترحيلهن إلى بلادهن.
    In 2003, following detailed interviews with women from Eastern European countries hired in catering facilities, 43 of the total number of foreign female citizens had been found to be victims of trafficking. UN وفي عام 2003، وعقب مقابلات شخصية تفصيلية مع نساء من بلدان أوروبا الشرقية يعملن بأجر في مرافق المطاعم، وجد أن 43 امرأة من العدد الإجمالي من المواطنات الأجنبيات ضحايا الاتجار.
    Germany noted the concern of the Special Rapporteur on the human rights of migrants that foreign female spouses do not enjoy the same rights as Korean citizens, that they are seemingly not allowed to work legally and that their residence status depends entirely on their Korean husband, thus subjecting them to possible abuse. UN 51- وأحاطت ألمانيا علماً بالقلق الذي أعرب عنه المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين فيما يتعلق بعدم تمتع الزوجات الأجنبيات بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الكوريون، وبأنه لا يسمح لهن، على ما يبدو، بالعمل بصفة قانونية، وأن إقامتهن تعتمد كلياً على الزوج الكوري، مما يعرضهن لإساءات محتملة.
    As for the fact that foreign female artists are subject to a special law, this is only natural, given the special nature of their work. UN - بالنسبة لإخضاع الفنانات الأجنبيات لقانون خاص، فهذا أمر طبيعي تبعاً لخصوصية ونوع عملهن، مع الإشارة بأن القانون لا يسمح لهن بممارسة الدعارة.
    The Committee further suggests the adoption of all appropriate measures - including provision of adequate information on the country and its traditions and the organization of Korean language courses - to facilitate the integration of foreign female spouses in the society of the State party. UN كذلك تقترح اللجنة اتخاذ جميع التدابير المناسبة - بما في ذلك توفير معلومات كافية عن البلد وتقاليده وتنظيم دورات دراسية لتعليم اللغة الكورية - وتيسير إدماج الزوجات الأجنبيات في مجتمع الدولة الطرف.
    217.4 A number of non-governmental organizations (Caritas, for example) help foreign female workers by providing them with medical assistance and legal counselling free of charge. UN 217-4- من ناحيتها، تقوم عدة مؤسسات غير حكومية (كاريتاس مثلاّ) بمساعدة ومساندة الخادمات الأجنبيات.
    It has also commented on the conditions of recruitment and working conditions of foreign female domestic workers and on practices of migrant labourers, including children, being trafficked and forced to work on plantations and fishing platforms or as camel riders. UN كما علقت اللجنة على شروط تعيين وعمل الخادمات الأجنبيات في المنازل وعلى ممارسات العمال المهاجرين، بما فيهم الأطفال، التي يجري الاتجار بهم وإجبارهم على العمل في المزارع ومنصات صيد الأسماك أو قيادة الجمال.
    :: Adoption of a standard employment contract for foreign female domestic service workers, pursuant to Decision no. 38/1 (16 March 2009) of the Ministry of Labour, to come into force with effect from 23 March 2009; UN - إقرار عقد عمل موحّد للعاملات الأجنبيات في الخدمة المنزلية، وذلك بموجب قرار وزير العمل رقم 38/1 تاريخ 23 آذار/مارس 2009 على أن يُعمل به اعتباراً من 23 آذار/مارس 2009.
    foreign female spouses UN الزوجات الأجنبيات
    (d) foreign female workers 21 UN (د) النساء الأجنبيات العاملات 23
    17. Ms. Indreberg (Norway), referring to question 12 of the list of issues, said that foreign female prisoners were sometimes denied the usual leave for breastfeeding because of an assessment of flight risk, not because of discrimination under article 26. UN 17 - السيدة إندربرغ (النرويج): أشارت إلى السؤال 12 الوارد في قائمة المسائل، فقالت إن السجينات الأجنبيات يحرمن أحيانا من الاستراحة الاعتيادية التي يُمنحن لإرضاع أطفالهن بسبب احتمال هروبهن لا بسبب التمييز الوارد في المادة 26.
    If foreign female workers undertake work other than domestic service (working in a company, for example), they become, as any employee, subject to the Labour Code and Social Security Code. UN أما في حال ارتباط العاملات الأجنبيات بأعمال غير " الخدمة في المنازل " ( مثلاً الخدمة في مؤسسة )، فإنهّن يصبحن، كأي أجير(ة)، خاضعات لأحكام قانون العمل والضمان الاجتماعي.
    209. Lebanese law contains no provisions that discriminate on racial or ethnic grounds and the subjection of foreign female domestic workers to the Code of Obligations and Contracts is not evidence of discrimination, since similar female Lebanese workers are subject to the same provisions without discrimination, as the judgement of the Lebanese courts has established. UN 209- لا تتضمّن القوانين اللبنانية نصوصاً تقوم على التمييز العنصري أو العرقي، ولا ينمّ إخضاع عاملات المنازل الأجنبيات إلى قانون الموجبات والعقود عن أي تمييز من هذا القبيل، ذلك أن العاملات المماثلات اللبنانيات يخضعن للأحكام نفسها دون أي تمييز. وهذا ما استقرّ عليه أيضاً اجتهاد المحاكم اللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more