"foreign fighters" - Translation from English to Arabic

    • المقاتلين الأجانب
        
    • مقاتلين أجانب
        
    • المقاتلون الأجانب
        
    • للمقاتلين الأجانب
        
    • بالمقاتلين الأجانب
        
    • المحاربين الأجانب
        
    • الأجانب منهم
        
    • مقاتل أجنبي
        
    • مقاتلا أجنبيا
        
    • محاربين أجانب
        
    • والمقاتلون الأجانب
        
    • ومقاتلين أجانب
        
    Al-Shabaab has several hundred foreign fighters in its ranks and more continue to arrive from different parts of the world. UN وتضم حركة الشباب عدة مئات من المقاتلين الأجانب في صفوفها ويستمر وصول أعداد إضافية من مختلف أنحاء العالم.
    Insurgent attacks increased, and a new influx of foreign fighters allied to radical groups was reported. UN وزادت هجمات المتمردين وتم التبليغ عن تدفقات جديدة من المقاتلين الأجانب المتحالفة مع المجموعات المتطرفة.
    :: A core force comprising fewer than 2,500 Somalis and several hundred foreign fighters UN :: قوة أساسية يقل قوامها عن 500 2 صومالي وعدة مئات من المقاتلين الأجانب
    Not only is more money being injected, but more foreign fighters are also being introduced. UN ولا يقف ذلك عند حد تلقي مزيد من الأموال ولكن يجري أيضاً إدخال مقاتلين أجانب.
    Somalia is being hijacked by foreign fighters who uninhibitedly proclaim that their agenda has nothing to do with Somalia. UN إن الصومال قد اختطفه المقاتلون الأجانب الذين أعلنوا بدون رادع أن جدول أعمالهم ليس له علاقة بالصومال.
    Transitional Federal Government reports of foreign fighters appear to be tainted by political considerations. UN إذ يبدو أن الاعتبارات السياسية تُـلقي بظلالها على تقارير الحكومة الاتحادية الانتقالية عن المقاتلين الأجانب.
    It has been reported that foreign fighters are present not only in Mogadishu, but also in the Bay and Bakool, Lower Juba and Middle Juba regions. UN وتفيد التقارير بأن المقاتلين الأجانب لا يتواجدون في مقديشو فقط، بل في مناطق باي وباكول وجوبا السفلى وجوبا الوسطى أيضا.
    The Council condemns the flow of foreign fighters into Somalia. UN ويدين المجلس تدفق المقاتلين الأجانب إلى الصومال.
    The Council of Ministers in particular discussed the role of foreign fighters engaged in attempts to topple the Transitional Federal Government of Somalia. UN وناقش مجلس الوزراء بصفة خاصة دور المقاتلين الأجانب المتورطين في محاولات لإسقاط الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال.
    The Security Council condemns the flow of foreign fighters into Somalia. UN ويدين مجلس الأمن تدفق المقاتلين الأجانب إلى الصومال.
    ALIR I and ALIR II represent the bulk of the foreign fighters to be disarmed in the Democratic Republic of the Congo. UN ويمثل جيشا تحرير رواندا الأول والثاني معظم المقاتلين الأجانب المقرر نزع سلاحهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Some Governments had begun using foreign fighters against their own populations. UN وذكرت أن بعض الحكومات بدأت في استخدام المقاتلين الأجانب ضد سكانها.
    The significant presence of foreign fighters among ex-Séléka ranks attests to the complex relations between the countries of the region. UN فوجود عدد كبير من المقاتلين الأجانب في صفوف قوات سيليكا السابقة يعطي صورة عن العلاقات المتشابكة بين بلدان المنطقة.
    A steady trickle of foreign fighters is reported to be leaving Somalia. UN وتفيد الأنباء أن المقاتلين الأجانب يغادرون الصومال شيئا فشيئا.
    Reports of foreign fighters arriving in Afghanistan from Central Asia continued as well. UN وتواصل أيضا ورود أنباء عن مجيء مقاتلين أجانب إلى أفغانستان عبر آسيا الوسطى.
    The presence of fundamentalist foreign fighters in the midst of the opposition groups is unacceptable in that such elements have their own international agenda. UN إن وجود مقاتلين أجانب أصوليين في صفوف جماعات المعارضة أمر غير مقبول حيث أن هذه العناصر لها أغراضها الخاصة على الساحة الدولية.
    foreign fighters with jihadist inclinations, many from neighbouring countries, continued to reinforce its ranks. UN وما زالت صفوف الجبهة تتعزز بوفود مقاتلين أجانب ذوي ميول جهادية، معظمهم من البلدان المجاورة.
    foreign fighters who joined the Séléka in 2012 and 2013, entering the country from elsewhere in the region, including Chad and the Sudan, may also have brought Libyan materiel with them. UN ومن المحتمل أيضا أن يكون المقاتلون الأجانب الذين انضموا إلى ائتلاف سيليكا في عامي 2012 و 2013، الذين دخلوا البلد من أماكن أخرى في المنطقة بما فيها تشاد والسودان، قد جلبوا معهم أعتدة ليبية.
    However, there is no evidence that the overall impact of the foreign fighters on the battlefield has been decisive. UN إلا أنه لا يوجد أي دليل يثبت أن التأثير الإجمالي للمقاتلين الأجانب في ساحة المعركة كان حاسما.
    With regard to extremist foreign fighters, there have been unconfirmed reports that the flow has slowed down during the past few months. UN وفيما يتعلق بالمقاتلين الأجانب المتطرفين، وردت تقارير غير مؤكدة عن تباطؤ تدفقهم إلى سورية البلد في الأشهر القليلة الماضية.
    Many analysts report that the number of foreign fighters has steadily increased since ISIL declared an Islamic caliphate and launched major offensives in the Syrian Arab Republic and Iraq over the past three months. UN ويفيد العديد من المحللين بأن عدد المحاربين الأجانب قد ازداد باطراد منذ إعلان تنظيم داعش قيام الخلافة الإسلامية وشن هجمات كبرى في الجمهورية العربية السورية والعراق على مدى الأشهر الثلاثة الماضية.
    Recalling the need for an inclusive and effective disarmament, demobilization and reintegration process (DDR) as well as repatriation (DDRR) in the case of foreign fighters while respecting the need to fight against impunity, UN وإذ يشير إلى ضرورة إجراء عملية شاملة وفعلية لنزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإعادة الأجانب منهم إلى أوطانهم، مع احترام ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب،
    On 17 December 2013, the British newspaper The Daily Telegraph reported that over 11,000 foreign fighters were waging war on the Syrian Government. UN وكانت صحيفة " The Daily Telegraph " البريطانية قد نشرت، بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2013، تقريرا يشير إلى وجود أكثر من 000 11 مقاتل أجنبي يحاربون الحكومة السورية.
    Information obtained from an intelligence official in Nairobi suggests that 25 foreign fighters, coming from Eritrea, landed at Kismaayo Airport on 30 March.[136] UN وتفيد المعلومات التي تمّ الحصول عليها من مسؤول استخبارات في نيروبي أن 25 مقاتلا أجنبيا وصلوا إلى مطار كيسمايو في 30 آذار/مارس قادمين من إريتريا([136]).
    Accounts indicated that there were foreign fighters in the ranks of some armed groups. UN وذكرت بعض الروايات أن هناك محاربين أجانب في صفوف بعض الجماعات المسلحة.
    International cooperation was needed to respond effectively to the closely linked issues of violent extremism and foreign fighters. UN وتمس الحاجة إلى التعاون الدولي من أجل التصدي بفعالية لقضيتين ترتبطان ببعضهما ارتباطا وثيقا هما التطرف العنيف والمقاتلون الأجانب.
    At the same time, I also remind all concerned that we must not reduce the Syrian conflict to a problem of terrorism and foreign fighters. UN وفي الوقت نفسه، أود أيضا أن أذكّر جميع الأطراف المعنية بأننا يجب ألا نختزل النزاع السوري في مشكلة إرهاب ومقاتلين أجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more