"foreign financing" - Translation from English to Arabic

    • التمويل الأجنبي
        
    • التمويل الخارجي
        
    • مصادر أجنبية
        
    The main difference with earlier episodes of financial turmoil, however, is that the region has become much less dependent on foreign financing. UN ومقارنة بالأزمات المالية السابقة، يتمثل الاختلاف الوحيد في كون هذه المنطقة أصبحت تعتمد بدرجة أقل على التمويل الأجنبي.
    foreign financing takes different forms through direct investments, portfolio investments and credits. UN ويتخذ التمويل الأجنبي أشكالا مختلفة من خلال الاستثمارات المباشرة، والاستثمارات في حافظات الأسهم، والقروض.
    These flows are now larger than any other form of foreign financing for developing countries. UN وهذه التدفقات هي الآن أكبر من أي شكل آخر من أشكال التمويل الأجنبي للبلدان النامية.
    99. Implementation of the agreements should not, however, be conditioned on the availability of foreign financing. UN ٩٩ - بيد أن تنفيذ الاتفاقات لا ينبغي أن يتوقف على توافر التمويل الخارجي.
    6. Adequate resources remained the critical issue: domestic resources must be supplemented by foreign financing. UN 6 - وأضاف قائلا إن الموارد الكافية تبقى المسألة الحاسمة: يجب أن يكمل التمويل الخارجي الموارد المحلية.
    Local bond markets provide alternative sources of financing for companies and Governments, which avoid exchange rate risks inherent to foreign financing. UN وتوفر أسواق السندات المحلية مواد تمويل بديلة لشركات والحكومات تتفادى الأخطار الناجمة عن أسعار الصرف التي ينطوي عليها التمويل الأجنبي.
    foreign financing UN التمويل الأجنبي
    It was also stressed that private foreign investment is mainly concentrated in a very limited number of economies. Despite steps to attract and absorb FDI flows, the majority of developing countries are still excluded from private foreign financing. UN وأُكِّد أن الاستثمار الأجنبي الخاص يتركز في الأساس في عدد محدود للغاية من الاقتصادات، وأنه رغم الإجراءات التي اتخذتها البلدان النامية لاستقطاب واستيعاب تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، فإن أغلبية هذه البلدان لا يزال مستبعدا من التمويل الأجنبي الخاص.
    Regarding finance, there had been three channels of transmission, namely the repatriation of portfolio investment by developed country investors, losses of developing country portfolio investors in developed country markets, and more difficult and expensive access to foreign financing. UN ففيما يتعلق بالجوانب المالية، كانت هناك ثلاث قنوات للانتقال، وهي إعادة مستثمري البلدان المتقدمة لاستثماراتهم في الحوافظ المالية إلى بلدانهم، وخسائر مستثمري البلدان النامية في الحوافظ المالية في أسواق البلدان المتقدمة، وتزايد صعوبة وتكاليف الحصول على التمويل الأجنبي.
    22. There is no systematic information available on domestic or foreign direct private investment in the forest sector in developing countries. There is, however, a common view that the bulk of the investment in forestry is from local sources, while in the processing industries, particularly in pulp and paper, foreign financing is significant, in many countries. UN 22 - وليست هناك معلومات منتظمة متاحة عن الاستثمار الخاص المباشر المحلي أو الأجنبي في قطاع الغابات بالبلدان النامية، وإن يكن هناك رأي مشترك يذهب إلى أن معظم الاستثمارات في الغابات يأتي من مصادر محلية، أما في الصناعات التحضيرية، وبخاصة في اللباب والورق، فإن التمويل الأجنبي كبير الحجم في بلدان عديدة.
    Egypt’s government needs to secure consistent foreign financing to keep the country afloat, providing leverage for international opposition to Morsi’s efforts to impose an agenda that runs contrary to Egyptians’ fundamental rights. Egypt can thrive only on the basis of honest adherence to a democratic process. News-Commentary كما تحتاج الحكومة المصرية إلى تأمين التمويل الأجنبي الثابت للإبقاء على البلاد طافية، وهو ما يزود المعارضة الدولية بقدر كبير من النفوذ في التصدي لجهود مرسي الرامية إلى فرض أجندة تتعارض مع الحقوق الأساسية للمصريين. إن مصر لن تزدهر أبداً إلا على أساس من الالتزام الصادق بالعملية الديمقراطية.
    For many developing countries, South-South cooperation has increased the diversity in opportunities for development assistance as well as offering a significant resource channel that is additional to and on different terms from their traditional donor sources of foreign financing. UN 5 - وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، أدى التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى زيادة تنوع فرص المساعدة الإنمائية وأتاح كذلك قناة هامة للموارد تعد قناة إضافية وبشروط مختلفة عن مصادر التمويل الأجنبي التقليدية من المانحين.
    In the following paragraphs, the Independent Expert will discuss some preliminary evidence of the relationship between foreign financing and the likelihood that an authoritarian regime transitions to democratic rule. UN 40- وسيناقش الخبير المستقل في الفقرات التالية بعض الأدلة الأولية على العلاقة بين التمويل الأجنبي واحتمال انتقال نظام استبدادي إلى الحكم الديمقراطي().
    However, the ability to tap into domestic savings and issue bonds in national currency reduces exposure to abrupt changes in foreign investors' confidence. Contagion effects, which may not reflect a deterioration of fundamentals but just a common investors base, can be damaging to countries that are highly dependent on foreign financing. UN غير أن قابلية الاستفادة من المدخرات المحلية وإصدار السندات بالعملة الوطنية يقلل من التعرض التقلبات المفاجئة في ثقة المستثمرين الأجانب .ويمكن للآثار التي تنتقل عن طريق العدوى، والتي قد لا تعني تدهورا في الأساسيات، بل تعكس مجرد قاعدة مشتركة للمستثمرين، أن تلحق ضررا بالبلدان التي تعتمد اعتمادا شديدا على التمويل الأجنبي.
    44. The establishment of such an environment implied a profound reform of the institutions and governance structures of the global economic system, as well as specific measures such as increasing opportunities for developing countries to be self-sufficient and reduce their long-term dependency on foreign financing and ensuring the coherence of development, financial and other key policies at national and international levels. UN 44 - وأوضح أن تهيئة تلك البيئة ينطوي على إحداث إصلاح عميق للمؤسسات واليات الحوكمة في النظام الاقتصادي العالمي، فضلا عن اتخاذ تدابير محددة مثل زيادة الفرص المتاحة للبلدان النامية لتحقيق الاكتفاء الذاتي وتقليل اعتمادها الطويل الأمد على التمويل الأجنبي وكفالة اتساق السياسات الإنمائية والمالية وغيرها من السياسات الرئيسية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Such organizations, which were not funded by national authorities, depended heavily on foreign financing and found it hard to survive in a local context. UN والواقع أن هذه المنظمات، التي لا تمولها السلطات الوطنية، تظل معتمدة اضطرارا على التمويل الخارجي ويعييها البقاء في محيط محلي.
    Of total foreign financing requirements of $8.5 billion during the 1995—2000 period, $3.9 billion had been secured in October 1996, of which $800 million mobilized from capital markets. UN ومن مجموع احتياجات التمويل الخارجي البالغ قدرها ٥,٨ مليار دولار خلال السنوات ٥٩٩١ إلى ٠٠٠٢، تم في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ تدبير ٩,٣ مليار دولار، منه ٠٠٨ مليون دولار تم تدبيرها من أسواق رأس المال.
    41. The granting of legal person in public law status would also enable Muslims to benefit from public financing, notably for the purposes of religious instruction and places of worship, and would limit any dependence on foreign financing, which, according to certain spokesmen, was currently provided by Saudi Arabia and Libya in particular. UN ١٤- وسيمكن منح صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام المسلمين من الاستفادة أيضاً من مصادر التمويل العام المتاح للتعليم الديني وﻷماكن العبادة، وسيحد من اعتمادهم على مصادر التمويل الخارجي المقدم حالياً بصفة خاصة من المملكة العربية السعودية ومن ليبيا حسب قول بعض الذين تم التحاور معهم.
    31. The Group has not received any indications that LRA is involved in illegal exploitation of natural resources or receives foreign financing. UN 31 - ولم يتلق الفريق أي دلائل على تورط جيش الرب للمقاومة في استغلال الموارد الطبيعية بصورة غير مشروعة أو تلقيه تمويلا من مصادر أجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more