"foreign fishing vessels" - Translation from English to Arabic

    • سفن الصيد الأجنبية
        
    • سفن صيد أجنبية
        
    • سفينة صيد أجنبية
        
    • لمراكب الصيد اﻷجنبية
        
    In the South Pacific Ocean, the parties to the Nauru Agreement also agreed in 2009 to establish an office and to adopt further minimum terms and conditions of fisheries access for foreign fishing vessels. UN وفي منطقة جنوب المحيط الهادئ، اتفقت أيضا الأطراف في اتفاق ناورو في عام 2009 على إنشاء مكتب واعتماد مزيد من الأحكام والشروط الدنيا لدخول سفن الصيد الأجنبية إلى مصائد الأسماك.
    In the South Pacific Ocean, the parties to the Nauru Agreement also agreed in 2009 to establish an office and to adopt further minimum terms and conditions of fisheries access for foreign fishing vessels. UN وفي منطقة جنوب المحيط الهادئ، اتفقت أيضا الأطراف في اتفاق ناورو في عام 2009 على إنشاء مكتب واعتماد مزيد من الأحكام والشروط الدنيا لدخول سفن الصيد الأجنبية إلى مصائد الأسماك.
    Small-island developing States in particular need improved capacity to monitor and control foreign fishing vessels. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية بوجه خاص تحتاج إلى تحسين قدرتها على رصد ومراقبة سفن الصيد الأجنبية.
    All foreign fishing vessels taking up licences to fish are required to have on board a vessel monitoring system as part of the conditions of licence. UN ويتعين على جميع سفن الصيد الأجنبية التي تمنح رخص صيد أن يكون على متنها نظام لرصد السفن كجزء من شروط الترخيص لها.
    55. Grenada reported that it had adopted the policy of not registering any foreign fishing vessels. UN 55 - وأفادت غرينادا بأنها تتبع سياسة عدم تسجيل أي سفن صيد أجنبية.
    All foreign fishing vessels taking up licences to fish are required to have on board a vessel monitoring system as part of the conditions of licence. UN ويتعين على جميع سفن الصيد الأجنبية التي تمنح رخص صيد أن يكون على متنها نظام لرصد السفن كجزء من شروط الترخيص لها.
    The panellist explained that foreign fishing vessels were required to refrain from fishing in specified high seas areas as a precondition to being allowed to fish in any exclusive economic zone of the coastal States in the region. UN وأوضح المشارك ضرورة أن تمتنع سفن الصيد الأجنبية عن الصيد في مناطق محددة في أعالي البحار كشرط مسبق للسماح لها بالصيد في أي منطقة اقتصادية خالصة تابعة للدول الساحلية في المنطقة.
    Developing countries can learn from the experiences of the small island States in the South Pacific region who have developed low-cost, non-conventional yet innovative means of controlling the activities of foreign fishing vessels. UN وبإمكان البلدان النامية أن تستفيد من تجارب الدول الجزرية الصغيرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ التي استحدثت سبلا قليلة التكلفة وغير تقليدية لكنها مبتكرة لمراقبة أنشطة سفن الصيد الأجنبية.
    Drawing attention to the particular situation of developing States, Kenya reported that it had not developed protected areas for straddling and highly migratory fish stocks due to its incapacity to enforce compliance by foreign fishing vessels. UN وأفادت كينيا، منبهة في الآن نفسه إلى الحالة الخاصة للدول النامية، بأنها لم تُقم مناطق محمية للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال لعدم قدرتها على إجبار سفن الصيد الأجنبية على احترام تلك المناطق.
    Canada reported that, generally, its ports were closed to foreign fishing vessels, and access to Canadian waters and ports was a privilege. UN فأعلنت كندا أن موانئها مغلقة عموما أمام سفن الصيد الأجنبية وأن حق الوصول إلى المياه والموانئ الكندية يُمنح في هيئة امتياز.
    Morocco and New Zealand required foreign fishing vessels seeking to enter their ports to obtain prior approval; Canada and Namibia required advance notification; and Canada and Mexico subjected them to inspection if they sought to trans-ship or land their catches. UN وطلبت المغرب ونيوزيلندا من سفن الصيد الأجنبية التي تلتمس دخول موانئها الحصول على موافقة مسبقة؛ وطلبت كندا وناميبيا إعطاء إشعار مسبق؛ وأخضعتها كندا والمكسيك للتفتيش إذا التمست إعادة الشحن أو إنزال صيدها.
    284. Canada has regulations dealing with access by foreign fishing vessels to its waters and ports that take into account the vessels' compliance with relevant conservation and management measures. UN 284 - وتوجد لدى كندا نظم تتعلق بولوج سفن الصيد الأجنبية إلى مياهها وموانئها، تأخذ بعين الاعتبار امتثال السفينة للتدابير ذات الصلة لحفظ المصائد وإدارتها.
    FFA members have endorsed the need for " port-to-port " monitoring of licensed foreign fishing vessels, so that the coastal State can monitor such vessels wherever they go. UN ويوافق أعضاء الوكالة على ضرورة رصد سفن الصيد الأجنبية المرخصة " من ميناء للآخر " ، بحيث يمكن للدول الساحلية أن تراقب هذه السفن أينما ذهبت.
    65. Port States: New Zealand requires foreign fishing vessels to provide advance notice of their wish to enter port prior to allowing port access. UN 65 - دول الميناء: تشترط نيوزيلندا على سفن الصيد الأجنبية تقديم إخطار مسبق عن رغبتها في الدخول إلى أحد الموانئ، قبل أن يُسمح لها بالدخول إلى الميناء.
    250. Moreover, the Working Group concluded that port States, in the exercise of sovereignty over their ports in accordance with international law, were entitled, inter alia, to introduce domestic legislative measures to deal with foreign fishing vessels entering or leaving their ports. UN 250- وعلاوة على ذلك، توصل الفريق العامل المخصص إلى أنه يحق لدول الميناء، في ممارسة سيادتها على موانئها وفقا للقانون الدولي، أن تقوم، في جملة أمور، باتخاذ تدابير تشريعية وطنية في التعامل مع سفن الصيد الأجنبية التي تدخل أو تغادر موانئها.
    165. Malaysia stated that no measures had been taken on the implementation of the International Plan of Action on IUU fishing, except that competent authorities had arrested foreign fishing vessels which had encroached into maritime areas under national jurisdiction. UN 165 - وذكرت ماليزيا أنها لم تتخذ أية تدابير لتنفيذ خطة العمل الدولية المعنية بمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه والحد منه والقضاء عليه، باستثناء قيام السلطات المختصة باحتجاز سفن الصيد الأجنبية التي تنتهك المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية.
    However, it is also explained in part by the fact that many of the foreign fishing vessels engaged in illicit and excessive exploitation of Somali marine resources are in fact " authorized " to do so by local authorities, and therefore enjoy a degree of protection from pirates. UN بيد أنه يعزى جزئيا أيضا إلى أن الكثير من سفن الصيد الأجنبية المنخرطة في الاستغلال غير المشروع والمفرط للموارد البحرية الصومالية تحصل في الواقع على " إذن " للقيام بذلك من السلطات المحلية، وهي بالتالي تتمتع بدرجة من الحماية من القراصنة.
    Thus, the practice of some coastal States of requiring notification by foreign fishing vessels when transiting the exclusive economic zone96 is considered to be inconsistent with the right of navigation recognized to all vessels in the zone, as provided in article 58 of UNCLOS. UN ومن ثم، فقد اعتبرت أن العرف المعمول به لدى بعض الدول الساحلية والذي يشترط على سفن الصيد الأجنبية أن تبلغ عن أنفسها عند مرورها العابر في المناطق الاقتصادية الخالصة التابعة لتلك الدول(96) أمراً قد يتنافى مع الحق في الملاحة المعترف به لجميع السفن في تلك المنطقة وفق المنصوص عليه في المادة 58 منها.
    Any commercialization of fishery products harvested with the above-mentioned gear was also prohibited, even if the catches were made on the high seas by foreign fishing vessels. UN كما أنها تحظر أي استغلال تجاري لمنتجات مصايد اﻷسماك التي يتم صيدها باﻷدوات المذكورة أعلاه، حتى ولو تم صيد السمك في أعالي البحار من جانب سفن صيد أجنبية.
    There were currently no foreign fishing vessels based in Grenada. UN ولا توجد حاليا أي سفينة صيد أجنبية مقرها غرينادا.
    During the past five years, only three fishing licences were issued to foreign fishing vessels. UN فلم تصدر خلال السنوات الخمس الماضية لمراكب الصيد اﻷجنبية سوى ثلاثة تراخيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more