"foreign forces in" - Translation from English to Arabic

    • قوات أجنبية في
        
    • القوات الأجنبية في
        
    • القوى الخارجية في
        
    • القوات اﻷجنبية من
        
    The latter claimed that the deployment of foreign forces in the country was tantamount to an invasion of Somalia by Ethiopia. UN وزعم اتحاد المحاكم الإسلامية أن نشر قوات أجنبية في الصومال هو بمثابة غزو للبلد من جانب إثيوبيا.
    Some influential figures who previously spoke out against foreign forces in Kabul now acknowledge the positive contribution of ISAF. UN كما أن بعض الشخصيات ذات النفوذ التي سبق أن عارضت وجود قوات أجنبية في كابول، أخذت تعترف الآن بالمساهمة الإيجابية للقوة.
    Such support should be extended to victims of all military personnel, including those in foreign forces in the State party; UN وينبغي أن يمتد هذا الدعم ليشمل الضحايا في صفوف العسكريين بمن فيهم العاملون ضمن قوات أجنبية في الدولة الطرف؛
    The Imperial Army of Japan crushed foreign forces in only a month. Open Subtitles الجيش الامبراطوري في اليابان سحقت القوات الأجنبية في شهر واحد فقط
    In addition, the vacuum left by the withdrawal of foreign forces in some areas may permit the resurgence of conflicts which the presence of those forces may have helped to keep in check. UN إضافة إلى ذلك، فإن من شأن الفراغ الذي يتركه انسحاب القوات الأجنبية في بعض المناطق أن يؤدي إلى تجدد اشتعال صراعات كان يمكن لوجود تلك القوات أن تساعد على احتوائها.
    It seems that the intensification of hostilities and terrorism serves as a pretext for the continued presence of foreign forces in Iraq. UN ويبدو أن تصاعد الأعمال العدائية والإرهاب يستخدم ذريعة لبقاء القوات الأجنبية في العراق.
    To ensure peace and security on the Korean peninsula today, terminating the arbitrariness and interference of foreign forces in south Korea presents itself as a matter of priority. UN من أجل ضمان تحقيق السلامة واﻷمن على شبه الجزيرة الكورية اليوم، فإن إنهاء التعسف وتدخل القوى الخارجية في كوريا الجنوبية إنما يفرض نفسه كمسألة ذات أولوية.
    - Have complied with the Peace Agreement provisions concerning the withdrawal of foreign forces in Bosnia and Herzegovina; UN - الامتثال ﻷحكام اتفاق السلام المتعلقة بانسحاب القوات اﻷجنبية من البوسنة والهرسك؛
    Such support should be extended to victims of all military personnel, including those in foreign forces in the State party; UN وينبغي أن يمتد هذا الدعم ليشمل الضحايا في صفوف العسكريين بمن فيهم العاملون ضمن قوات أجنبية في الدولة الطرف؛
    This may be realized, inter alia, through the reduction of military budgets, of weapons procurement and of the presence of foreign forces in different regions. UN ويمكن تحقيق ذلك بجملة أمور منها تخفيض الميزانيات العسكرية المخصصة لمشتريات اﻷسلحة ولوجود قوات أجنبية في مناطق مختلفة.
    - no foreign forces in Lebanon without the consent of its Government; UN - منع وجود قوات أجنبية في لبنان دون موافقة حكومته؛
    There were to be no foreign forces in Lebanon without the consent of its Government and no sales or supply of arms and related materiel to Lebanon except as authorized by its Government. UN كما نص على منع وجود قوات أجنبية في لبنان دون موافقة حكومته، وعلى منع مبيعات أو إمدادات الأسلحة والمعدات ذات الصلة إلى لبنان عدا ما تأذن به حكومته.
    - no foreign forces in Lebanon without the consent of its Government; UN - منع وجود قوات أجنبية في لبنان دون موافقة حكومته؛
    In paragraph 8, the Council calls upon Lebanon and Israel to respect, inter alia, the principles of no foreign forces in Lebanon without the consent of its Government and no sales or supply of arms and related materiel to Lebanon except as authorized by its Government. UN ففي الفقرة 8، دعا القرار لبنان وإسرائيل، في جملة أمور، إلى احترام مبدأين اثنين هما: عدم وجود قوات أجنبية في لبنان دون موافقة حكومته وعدم بيع أو إمداد الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى لبنان عدا ما تأذن به حكومته.
    The withdrawal of foreign forces, an essential requirement under the Lusaka Ceasefire Agreement, has largely been accomplished, although the presence of foreign forces in the east of the country remains a significant problem. UN وتحقق إلى حد بعيد انسحاب القوات الأجنبية الذي يشكل عنصرا أساسيا في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، ذلك على الرغم من أن وجود قوات أجنبية في شرق البلد لا يزال يمثل مشكلة كبيرة.
    Rwanda never endorsed the stay of some foreign forces in the Ituri region. UN ورواندا لم توافق مطلقا على بقاء بعض القوات الأجنبية في منطقة إيتوري.
    The threat of military escalation in the region remains latent and cannot be dismissed, as long as there are a great number of foreign forces in the surroundings and the norms of good neighbourliness and pacific coexistence among nations are not being respected. UN ولا يزال التصعيد العسكري في المنطقة يشكل تهديداً كامناً لا يمكن تجاهله، ما دام هناك عدد كبير من القوات الأجنبية في المناطق القريبة، وما دامت معايير حسن الجوار والتعايش السلمي بين الأمم لا تحترم.
    This was not the only act of violence against Iranian diplomatic and consular missions and representatives by the foreign forces in Iraq. UN على أن هذا لم يكن فعل العنف الوحيد الذي تعرّضت له البعثات القنصلية والدبلوماسية الإيرانية والممثلون القنصليون والدبلوماسيون الإيرانيون من جانب القوات الأجنبية في العراق.
    26. He expressed serious concern at the systematic and continuing violence by foreign forces in Iraq against the safety and security of his country's diplomatic and consular missions. UN 26 - وأعرب عن القلق الشديد للانتهاك المنتظم والمستمر من جانب القوات الأجنبية في العراق لأمن وسلامة البعثة الدبلوماسية والبعثة القنصلية لبلده.
    One of these is the conflict occurring in the Democratic Republic of the Congo, where the belligerents' failure to respect the Lusaka Agreement has unfortunately resulted in exacerbating the rivalries among the foreign forces in the Congolese territory, further complicating the situation and holding up the effective implementation of that Agreement. UN أحدهما الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث أدى عدم احترام الأطراف المتنازعة لاتفاق لوساكا، إلى تفاقم التناحر بين القوات الأجنبية في إقليم الكونغو، مما ترتب عليه تعقيد الحالة وتعطيل التنفيذ الفعال لذلك الاتفاق، مع الأسف.
    69. While the reduction in the number of foreign forces in the territory of the Democratic Republic of the Congo is encouraging, the conflict cannot be resolved without the total withdrawal of all foreign forces. UN 69 - ويدعو تخفيض عدد القوات الأجنبية في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى التفاؤل فإن الصراع لا يمكن أن يُحل بدون الانسحاب الكامل لجميع القوات الأجنبية.
    I also strongly urge the South Korean representative, and through him, the South Korean authorities, to follow the path of national reconciliation and reunification for the common prosperity of the Korean nation on the basis of the spirit of the 15 June Joint Declaration, rather than joining foreign forces in opposing this same nation. UN وأحث أيضا وبقوة ممثل كوريا الجنوبية، وعبره، سلطات كوريا الجنوبية، على السير في طريق تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية من أجل تحقيق الازدهار المشترك للأمة الكورية وعلى أساس روح الإعلان المشترك الصادر في 15 حزيران/ يونيه، بدلا من الانضمام إلى القوى الخارجية في معارضة هذه الأمة نفسها.
    ∙ have complied with the Peace Agreement provisions concerning the withdrawal of foreign forces in Bosnia and Herzegovina UN - الامتثال ﻷحكام اتفاق السلام المتعلقة بانسحاب القوات اﻷجنبية من البوسنة والهرسك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more