"foreign investments in" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمارات الأجنبية في
        
    • للاستثمارات الأجنبية في
        
    The United Nations Special Envoy can certainly help attract foreign investments in this context. UN ويمكن أن يساعد المبعوث الخاص للأمم المتحدة في جذب الاستثمارات الأجنبية في هذا السياق.
    Improvement of agriculture requires encouragement of producers in primary production to establish mutual connections, develop market infrastructure and create favourable conditions for attracting foreign investments in processing capacities and product distribution. UN ويتطلب تحسين الزراعة تشجيع المنتجين العاملين في الإنتاج الأولي على تأسيس روابط متبادلة، وتطوير البنية التحتية للسوق، وخلق ظروف مواتية لجذب الاستثمارات الأجنبية في تجهيز القدرات، وتوزيع المنتجات.
    Thus, the United Nations Model would normally allow developing countries more taxing rights on income generated by foreign investments in those countries. UN وبالتالي، تسمح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في العادة للبلدان النامية بإعمال حقوق أكثر لفرض الضرائب على الإيرادات المتأتية من الاستثمارات الأجنبية في تلك البلدان.
    Analysis by some major private companies also indicate that foreign investments in Africa will continue to increase, with FDI inflows expected to reach $150 billion by 2015. UN ويشير تحليل أجرته بعض الشركات الخاصة الكبرى إلى أن الاستثمارات الأجنبية في أفريقيا سوف تواصل زيادتها حيث من المتوقَّع لتدفقات رأس المال الأجنبي المباشر أن تصل إلى 150 مليار دولار بحلول عام 2015.
    That has been largely attributable to significant increases in foreign investments in our mineral and hydrocarbon sectors and to the high prices of our agricultural commodities. UN وذلك يمكن أن يُعزى بقدر كبير إلى الزيادات الملموسة في الاستثمارات الأجنبية في قطاع المعادن والهيدروكربونات لدينا وإلى ارتفاع أسعار السلع الزراعية الأساسية التي ننتجها.
    Thus, the United Nations Model Convention would normally allow developing countries more taxing rights on income generated by foreign investments in those countries. UN وبالتالي، تتيح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للبلدان النامية، عادة، حيزاً أكبر لإعمال الحقوق الضريبية على الدخل الناشئ عن الاستثمارات الأجنبية في هذه البلدان.
    The foreign investments in enterprises that exploited the mineral resources of Zambia had made a minimal contribution to taxes. UN 36- واسترسل قائلا إنَّ الاستثمارات الأجنبية في المنشآت التي تستغل الموارد المعدنية كان إسهامها الضريبي في حدّه الأدنى.
    69. In the context of the impact of globalization on forests, the issue of foreign investments in the sector also becomes important. UN 69 - وفي سياق أثر العولمة على الغابات، أصبحت أيضا مسألة الاستثمارات الأجنبية في القطاع مسألة مهمة.
    :: Regulation of foreign investments in India UN :: تنظيم الاستثمارات الأجنبية في الهند
    However, the uncertainties surrounding the peace process and the growing instability in neighbouring Côte d'Ivoire appear to be undermining the creation of an enabling environment that can attract significant foreign investments in the private sector, a necessary prerequisite for economic recovery and sustainable development prospects for Liberia. UN ومع ذلك، فإن الشكوك التي تحيط بعملية السلام وتزايد انعدام الاستقرار في كوت ديفوار المجاورة يبدو أنهما يقوضان فرص تهيئة بيئة يمكن أن تــؤدي إلى جذب الكثير من الاستثمارات الأجنبية في القطاع الخاص، وهو شرط مسبق لازم لاحتمالات الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في ليبريا.
    We manage most of the foreign investments in the market Open Subtitles ندير معظم الاستثمارات الأجنبية في السوق
    With regard to investment restrictions, foreign investments in Myanmar concentrate on natural resource extraction, which has very few trickle-down effects in terms of creating employment and small business opportunities within the overall economy. UN ففيما يتعلق بالقيود على الاستثمار، تركز الاستثمارات الأجنبية في ميانمار على استخراج الموارد الطبيعية وهو مجال أثره قليل جدا من حيث توفير فرص العمل وفرص الاشتغال بالأعمال التجارية الصغيرة في إطار الاقتصاد ككل.
    (a) Numerous meetings of experts in the financial and industrial sectors concerning the promotion of foreign investments in Tunisia; UN (أ) اجتماعات عديدة لخبراء القطاعين المالي والصناعي، متعلقة بتشجيع الاستثمارات الأجنبية في تونس؛
    (a) Numerous meetings of experts in the financial and industrial sectors concerning the promotion of foreign investments in Tunisia; UN (أ) اجتماعات عديدة لخبراء القطاعين المالي والصناعي، متعلقة بتشجيع الاستثمارات الأجنبية في تونس؛
    These were mainly small island least developed countries which achieved high tele-density as a result of liberalization of the telecommunication sector and attraction of foreign investments in facilities upgrades and network expansion, in response to increased tourist demand. UN وكانت هذه البلدان أساسا بلدانا جزرية صغيرة من أقل البلدان نموا، حققت زيادة عالية في كثافة الخطوط الهاتفية نتيجة لتحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية واجتذاب الاستثمارات الأجنبية في مجال تحسين المرافق وتوسيع الشبكات، استجابة للطلب المتــزايد فــي قطاع السياحة.
    123. This provision, which is without precedent in the history of intellectual property, is specifically designed to create obstacles to the development of those foreign investments in Cuba that are associated with the international marketing of highly reputed Cuban products. UN 123 - وهذا البند الذي لا سابق له في تاريخ الملكية الفكرية يراد به تحديدا خلق عقبات في وجه الاستثمارات الأجنبية في كوبا ذات الصلة بالتسويق الدولي للمنتجات الكوبية ذات الشهرة العالمية.
    Harvard University, seminar on foreign investments in Egypt, June/July 1978 UN - جامعة هارفارد، الولايات المتحدة الأمريكية، حلقة دراسية حول الاستثمارات الأجنبية في مصر، حزيران/يونيه - تموز/يوليه 1978.
    (a) Guyana and Suriname emphasized foreign investments in the forest sector; UN (أ) أكدت سورينام وغيانا على دور الاستثمارات الأجنبية في قطاع الغابات؛
    (d) The manufacture, marketing or distribution of weapons and explosives are subject to special licensing regulations under the laws governing foreign investments in Spain, and in any event, are under the oversight of the Ministries of Defence and of the Interior. UN (د) يخضع تصنيع أو تسويق أو توزيع الأسلحة والمتفجرات لقواعد ترخيص خاصة في إطار القوانين التي تحكم الاستثمارات الأجنبية في إسبانيا، وهذا يخضع في كل الأحوال لرقابة وزارتي الدفاع والداخلية.
    Kazakhstan has in general -- according to participants in the seventh International Forum " TransEurasia-2008 " , on the subject of Eurasian transit-development prospects, held recently in Astana -- met the basic preconditions for attracting foreign investments in the transport infrastructure. UN وقد لبت كازاخستان بشكل عام الشروط الأساسية لاجتذاب الاستثمارات الأجنبية في الهياكل الأساسية للنقل، وذلك وفقا للمشاركين في المنتدى الدولي السابع " عبر أوروبا وآسيا - 2008 " ، بشأن آفاق تطوير النقل العابر في أوروبا وآسيا، والذي عُقد مؤخرا في أستانا.
    Special rules for foreign investments in banking and broadcasting. Taiwan Province of UN قواعد خاصة للاستثمارات الأجنبية في الاتصالات والخدمات المالية، إلخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more