"foreign journalists" - Translation from English to Arabic

    • الصحفيين الأجانب
        
    • صحفيين أجانب
        
    • للصحفيين الأجانب
        
    • الصحفيون اﻷجانب
        
    • صحفيون أجانب
        
    • الصحافيين الأجانب
        
    • صحفي أجنبي
        
    • من الصحفيين اﻷجانب
        
    • والصحفيين الأجانب
        
    • الصحفيين اﻷجانب الحصول
        
    • والصحفيون اﻷجانب
        
    • الصحافة الأجنبية
        
    • صحفياً أجنبياً
        
    Nor did the report mention the brutal behaviour of Hamas towards its own as well as foreign journalists in Gaza. UN وأضاف أن التقرير لم يذكر أيضاً السلوك الهمجي لحماس إزاء صحافييها وإزاء الصحفيين الأجانب أيضاً في غزة.
    These policemen prevented foreign journalists from approaching Mr. Ben Brik's house. UN وقد منع رجال الشرطة الصحفيين الأجانب من الاقتراب من منزل السيد بن بريك.
    These policemen prevented foreign journalists from approaching Mr. Ben Brik's house. UN وقد منع رجال الشرطة الصحفيين الأجانب من الاقتراب من منزل السيد بن بريك.
    This was allegedly done after Daw Aung San Suu Kyi had given a series of interviews to foreign journalists that were broadcast into Myanmar that month. UN وزُعم أن ذلك قد حدث بعدما أجرت داو أونغ سان سوكي سلسلة من المقابلات مع صحفيين أجانب أذيعت الى ميانمار خلال ذلك الشهر.
    foreign journalists may do so as soon as they arrive in the country. UN ويمكن للصحفيين الأجانب القيام بذلك فور وصولهم إلى البلد.
    The foreign journalists who had visited the area had reflected a truer and more objective picture. UN أما الصحفيون اﻷجانب الذين زاروا المنطقة فقد نقلوا عنها صورة تشهد بالحقيقة والموضوعية.
    He said that foreign journalists came to the place and visited them several times. UN وقال هناك صحفيون أجانب يأتوا الى الموقع، وزاروهم أكثر من مرة.
    The guidelines granted broad powers to the Ministry of Foreign Affairs with respect to accreditation of foreign journalists and the establishment of offices in Uzbekistan. UN وتمنح المبادئ التوجيهية سلطات واسعة لوزارة الخارجية فيما يتعلق باعتماد الصحفيين الأجانب وإقامة مكاتب في أوزبكستان.
    foreign journalists regularly receive accreditation in Algeria. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الصحفيين الأجانب يُعتمدون بصورة منتظمة في الجزائر.
    Moreover, while the death or injury of foreign journalists often captures the attention of the international community, most of those who are victims of threats and attacks are local journalists covering local issues. UN والأكثر من ذلك أن تعرض الصحفيين الأجانب للموت أو الإصابة غالباً ما يستأثر باهتمام المجتمع الدولي، في حين أن معظم ضحايا التهديد أو الاعتداء هم صحفيون محليون يغطون قضايا محلية.
    The Government, however, regulates access for foreign journalists to certain areas which are not conducive for their safety as the Government is responsible for their protection; UN على أن الحكومة تنظم وصول الصحفيين الأجانب إلى بعض المناطق التي ينعدم فيها أمنهم، وذلك للحفاظ على سلامتهم لأن الحكومة مسؤولة عن حمايتهم؛
    The Mission learned about attacks and expulsions of foreign journalists. UN 49- وعلمت البعثة بوقوع هجمات على الصحفيين الأجانب وطردهم.
    The Egyptian army is rounding up foreign journalists. Open Subtitles الجيش المصري يقوم بجمع الصحفيين الأجانب.
    Another suggested that there could be a need for a specific international code of action for the protection of foreign journalists from arbitrary actions of authorities in countries where the legal system lacked independence, strength and impartiality. UN وأشار وفد آخر إلى أن الأمر قد يتطلّب وضع مدوّنة سلوك دولية محدّدة لحماية الصحفيين الأجانب من الأعمال التعسفية للسلطات في البلدان التي يفتقر فيها النظام القانوني إلى الاستقلالية والقوة والحياد.
    Several foreign journalists attending the executions received threats from or were harassed in some way by members of the public. UN وقد تعرض عدة صحفيين أجانب ممن حضروا عملية اﻹعدام لتهديدات أو مضايقات من قبل أفراد من الجمهور.
    He was also accused of speaking to foreign journalists about the activities of pro-democracy supporters in Shanghai. UN واتهم أيضاً بالتحدث إلى صحفيين أجانب حول أنشطة أنصار الديمقراطية في شنغهاي.
    foreign journalists, human rights researchers and human rights organizations are not granted access to West Papua or are very restricted in their movements. UN ولا يُسمح للصحفيين الأجانب والباحثين في مجال حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان بالوصول إلى بابوا الغربية، أو أن حركتهم مقيدة للغاية.
    foreign journalists and the crews of international television stations witnessed such events and were able to film them and provide detailed information on them. UN وتمكن الصحفيون اﻷجانب واﻷفرقة التلفزيونية للشركات الدولية من رؤية وتصوير ونشر اﻷنباء المتعلقة بهذه اﻷفعال.
    It has been visited by foreign journalists, members of parliaments, diplomats, the International Committee of the Red Cross and many other organizations. UN لقد زارها صحفيون أجانب وأعضاء برلمانيون ودبلوماسيون ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمات أخرى كثيرة.
    And because we've been graced with five -- oh, forgive me -- six, six foreign journalists, it's been decided to split everyone into six groups. Open Subtitles و هذا الذي يصل الى الخامسة, عذرا اعني 6 من الصحافيين الأجانب لقد قرر أن يوزع كل واحد ضمن 6 مجموعات
    Permanent accreditation has been granted to 213 foreign journalists, and temporary accreditation to more than 450. UN وقد مٌنح الاعتماد الدائم ل213 صحفي أجنبي والاعتماد المؤقت لأكثر من 450 صحفي أجنبي.
    Special permission continued to be required for foreign journalists to travel to East Timor; approvals for individual journalists to visit the Territory became more restrictive. UN وظل يُطلب من الصحفيين اﻷجانب الحصول على إذن خاص من أجل السفر إلى تيمور الشرقية؛ وأصبحت الموافقات التي تمنح للصحفيين، كلا منهم على حدة، لزيارة اﻹقليم أكثر اتصافا بالطابع التقييدي.
    Neither independent counsel nor diplomats nor foreign journalists were allowed to attend these trials. UN ولم يُسمح للمحامين المستقلين ولا للدبلوماسيين والصحفيين الأجانب بحضور هذه المحاكمات.
    Special permission continued to be required for foreign journalists to travel to East Timor. UN ولا يزال يشترط على الصحفيين اﻷجانب الحصول على تصريح خاص للسفر إلى تيمور الشرقية.
    31. foreign journalists who are allowed into the country are generally accompanied closely by persons from the Ministry of Culture and Information who, in fact, belong to the security service which deals with foreigners. UN ٣١ - والصحفيون اﻷجانب الذين يسمح لهم بالدخول الى البلد يرافقهم عموما عن كثب أشخاص من وزارة الثقافة واﻹعلام ينتمون في الواقع الى دائرة اﻷمن التي تتعامل مع اﻷجانب.
    330. foreign journalists have always taken a keen interest in covering both national and international events in Algeria, which has always helped them with their work. UN 330- تبدي الصحافة الأجنبية دائماً، سواء في أثناء الأحداث الوطنية أو الدولية، تعلقاً خاصاً بالجزائر التي لم تقصر في دعمها في الاضطلاع بعملها.
    Between January and June 1998, some 500 foreign journalists had come to Algeria, and the authorities had endeavoured to simplify visa formalities for them and allow them access to the massacre sites. UN وفيما بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه ٨٩٩١، زار الجزائر أكثر من ٠٥ صحفياً أجنبياً بعد أن سهﱠلت السلطات لهم الحصول على تأشيرة الدخول وزيارة اﻷماكن التي وقعت فيها المذابح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more