"foreign nationals residing in" - Translation from English to Arabic

    • الرعايا الأجانب المقيمين في
        
    • الرعاية اﻷجانب المقيمين في
        
    • المواطنين اﻷجانب المقيمين في
        
    • الرعايا الأجانب المقيمون في
        
    • الرعايا اﻷجانب المقيمين فيها
        
    • للرعايا اﻷجانب المقيمين في
        
    The enrolment of children of foreign nationals residing in Algeria, depending on their choice and circumstances, in Algerian schools; UN تسجيل أطفال الرعايا الأجانب المقيمين في الجزائر في المدارس الجزائرية وفقا لاختيارهم والظروف التي يمرون بها؛
    In doing so, focus is concentrated on all foreign nationals residing in the Czech Republic legally, illegally, or as refugees seeking international protection. UN وتركّز الجمهورية التشيكية بذلك على جميع الرعايا الأجانب المقيمين في إقليمها بصورة قانونية أو غير قانونية أو كلاجئين، الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    In Japan, the Alien Registration System exists for the purpose of maintaining equitable control over foreign nationals residing in Japan by clarifying matters pertaining to their residence and status and ensuring their registration. UN إن الهدف من نظام قيد الأجانب في اليابان هو توخي العدل في مراقبة الرعايا الأجانب المقيمين في اليابان وذلك، بتوضيح المسائل المتعلقة بإقامتهم ومركزهم القانوني وضمان قيدهم.
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to their relatives in the country of origin; UN ٣ - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعاية اﻷجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد اﻷصلي؛
    According to recent statistics, 43 per cent of foreign nationals residing in Norway live in Oslo or neighbouring boroughs. UN وقال إن اﻹحصاءات اﻷخيرة تدل على أن ٣٤ في المائة من المواطنين اﻷجانب المقيمين في النرويج يعيشون في أوسلو أو في اﻷحياء المجاورة.
    foreign nationals residing in Bolivian territory are subject to the same requirements, except where otherwise provided by treaties or the law of nations in respect of diplomats. UN ويخضع الرعايا الأجانب المقيمون في الأراضي البوليفية لنفس الشروط ما لم تنص المعاهدات وقانون الأمم على خلاف ذلك في ما يتعلق بالدبلوماسيين.
    500. Insufficient information was provided in the report about the demographic composition of the Spanish population, as well as on the number of foreign nationals residing in Spain. UN ٥٠٠ - وترى اللجنة أن التقرير لا يتضمن معلومات كافية عن التركيب الديموغرافي لسكان أسبانيا، وعن عدد الرعايا اﻷجانب المقيمين فيها.
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to their relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to their relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to their relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to their relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to their relatives in the country of origin; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول السماح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعاية اﻷجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد اﻷصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to their relatives in the country of origin; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول السماح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعاية اﻷجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد اﻷصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to their relatives in the country of origin; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول السماح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعاية اﻷجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في بلدانهم اﻷصلية؛
    According to recent statistics, 43 per cent of foreign nationals residing in Norway live in Oslo or neighbouring boroughs. UN وقال إن اﻹحصاءات اﻷخيرة تدل على أن ٣٤ في المائة من المواطنين اﻷجانب المقيمين في النرويج يعيشون في أوسلو أو في اﻷحياء المجاورة.
    In the draft, the Macao Penal Code is deemed to be applicable in cases where foreign nationals residing in the Macao Special Administrative Region commit terrorist acts abroad; courts in the Macao SAR therefore have jurisdiction in such cases. UN وفي هذا المشروع يعتبر قانون العقوبات في ماكاو منطبقا في الحالات التي يرتكب فيها الرعايا الأجانب المقيمون في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة أفعالا إرهابية في الخارج؛ وعليه، ففي هذه الحالات تكون لمحاكم منطقة ماكاو الإدارية الخاصة ولاية قضائية عليها.
    500. Insufficient information was provided in the report about the demographic composition of the Spanish population, as well as on the number of foreign nationals residing in Spain. UN ٥٠٠ - وترى اللجنة أن التقرير لا يتضمن معلومات كافية عن التركيب الديموغرافي لسكان أسبانيا، وعن عدد الرعايا اﻷجانب المقيمين فيها.
    20. As of 31 December 1996, there were 54 schools for foreigners in which 7,784 students were registered, meeting varying educational needs of the foreign nationals residing in Korea. UN ٠٢- وبتاريخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، بلغ عدد المدارس اﻷجنبية ٤٥ مدرسة وكان ٤٨٧ ٧ تلميذاً مسجلاً فيها، وهي مدارس تفي بالاحتياجات التعليمية المختلفة للرعايا اﻷجانب المقيمين في كوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more