"foreign nations" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأجنبية
        
    • دول أجنبية
        
    • شعوباً أجنبية
        
    • من الدول اﻷجنبية
        
    Now, if y... you're viewing this video, you are a part of the new network of facilities in the United States and certain foreign nations which were chosen to produce and distribute the vaccine in the event their mission is successful. Open Subtitles الآن،إذا كنتم تشاهدون هذا الفيديو فأنتم جزء من شبكة جديدة من المنشئات في الولايات المتحدة وبعض الدول الأجنبية
    They mourned his envies, one by one, foreign nations with our own. Open Subtitles سيقتلونهم واحداً تلو الآخر الدول الأجنبية مع مملكتنا
    These men in white were said to be the pawns of the new government, who killed conscripts and collected their blood for sale to foreign nations. Open Subtitles رجال يرتدون البياض قيل أنهم تابعون للحكومة الجديدة, و أنهم يقتلون المجندين و يجمعون دماءهم ليبيعوها إلى الدول الأجنبية.
    8. On 10 April 2003, an official indictment against Dr. Son was issued by the Chief Prosecutor of the Supreme People's Prosecution, accusing him of gathering and supplying information and documents on behalf of foreign nations to use in opposition of the Socialist Republic of Viet Nam. UN 8- وفي 10 نيسان/أبريل 2003، أصدر رئيس هيئة الادعاء بالنيابة الشعبية العليا لائحة اتهام رسمية ضد الدكتور سون متهماً إياه بجمع وتوريد معلومات ووثائق لصالح دولة/دول أجنبية من أجل استخدامها في معارضة جمهورية فييت نام الاشتراكية.
    The court went on to find that tribes that reside within the boundaries of the United States are not " foreign nations " with a constitutional grant to sue in the Supreme Court. UN واستمرت المحكمة حتى وجدت أن القبائل التي تسكن داخل حدود الولايات المتحدة " ليست شعوباً أجنبية " وبضمانة دستورية برفع الدعاوى أمام المحكمة العليا.
    Such agreements acknowledging the exclusive fishery management authority of the United States required foreign nations and the owner or operator of any foreign fishing vessel to abide by all its regulations, and provided for enforcement of its fisheries laws and regulations. UN وهذه الاتفاقات تعترف بسلطة إدارة الصيد الخالصة للولايات المتحدة. وتقتضي من الدول اﻷجنبية وأصحاب أو مشغلي سفن الصيد اﻷجنبية اﻹذعان لجميع أنظمتها، وتنص على إنفاذ جميع القوانين واﻷنظمة المتعلقة بصيد اﻷسماك والخاصة بالولايات المتحدة.
    ..all messages from foreign nations are intercepted. Open Subtitles يتم اعتراض الرسائل .. كل من الدول الأجنبية.
    - to conduct political relations with foreign nations and international organizations; UN - إدارة العلاقات السياسية مع الدول الأجنبية والمنظمات الدولية؛
    However, article 220 of the Penal Code makes it an offence punishable by from six months' to two years' imprisonment to violate treaties concluded with foreign nations. UN ومع مراعاة ذلك، تجدر الإشارة إلى أن القانون الجنائي يتضمن في الوقت الحالي مادة هي المادة 220 التي تعاقب على انتهاك المعاهدات المبرمة مع الدول الأجنبية بالحبس مدة تتراوح بين ستة شهور وسنتين.
    66. Under the Constitution, the President is the federal official primarily responsible for the relations of the United States with foreign nations. UN 66- وطبقاً للدستور فإن الرئيس هو المسؤول الاتحادي الأساسي عن علاقات الولايات المتحدة مع الدول الأجنبية.
    And all these foreign nations just bleeding us dry! Open Subtitles "وكلّ هذه الدول الأجنبية تستنزفنا حتى آخر قطرة من دمائنا"
    Such agreements acknowledged the exclusive fishery management authority of the United States, required foreign nations and the owner or operator of any foreign fishing vessel to abide by all United States regulations and provided for enforcement of United States fisheries laws and regulations. UN وهذه الاتفاقات تعترف بسلطة إدارة صيد السمك الخالصة للولايات المتحدة، وتقتضي من الدول الأجنبية وأي من أصحاب ومشغلي سفن الصيد الأجنبية الإذعان لجميع الأنظمة والاضطلاع بإنفاذ جميع القوانين والأنظمة المتعلقة بصيد الأسماك الخاصة بالولايات المتحدة.
    Concepts of long-standing historical threats to a country, of adversaries and enemies, glorification of violence, racist attitudes towards foreigners and even foreign nations and many other perceptions, often misguided by the media and political and other interest groups, can profoundly undermine any serious attempt to create a culture of peace. UN فمفاهيم التهديدات التاريخية الطويلة الأمد لبلد ما، والخصوم والأعداء، وتمجيد العنف، والمواقف العنصرية إزاء الأجانب وحتى الدول الأجنبية وتصورات أخرى كثيرة تضللها في كثير من الأحيان وسائط الإعلام وجماعات المصالح السياسية وغير السياسية، يمكن أن تقوض بشدة أي محاولة جادة لإنشاء ثقافة للسلام.
    Net export trade from developing countries increased from $10 billion in 1990 to $18 billion in 2000.78 Licensing fees from foreign fishing fleets and access agreements with foreign nations have also provided a source of foreign exchange revenue for many developing coastal States. UN وقد ارتفع صافي تجارة الصادرات من البلدان النامية من 10 بلايين دولار في عام 1990 إلى 18 بليون دولار في عام 2000(78). كما أن رسوم التراخيص المتحصل عليها من أساطيل الصيد الأجنبية واتفاقات الدخول المبرمة مع الدول الأجنبية قد وفرت إيرادات من القطع الأجنبي للكثير من الدول الساحلية النامية.
    It was also announced that documents and confessions were obtained from a number of those involved " who enjoyed the security support of foreign nations " , for the purposes of " advancing the goals of the enemies [sic] in parts of the soft overthrow project " . UN وأُعلن أيضا أنه تم الحصول على وثائق واعترافات من عدد من المتورطين " الذين يحصلون على دعم أمني من دول أجنبية " ، لأغراض " الترويج لأهداف الأعداء [حسب ما ورد في النص] في إطار مشروع الإطاحة الناعمة بالنظام " ().
    The court went on to find that tribes that reside within the boundaries of the United States are not " foreign nations " with a constitutional grant to sue in the Supreme Court. UN واستمرت المحكمة حتى وجدت أن القبائل التي تسكن داخل حدود الولايات المتحدة " ليست شعوباً أجنبية " وبضمانة دستورية برفع الدعاوى أمام المحكمة العليا(28).
    Such agreements acknowledged the exclusive fishery management authority of the United States, required foreign nations and the owner or operator of any foreign fishing vessel to abide by all its regulations and provided for enforcement of its fisheries law and regulations. UN وهذه الاتفاقات تعترف بسلطة إدارة صيد السمك الخالصة للولايات المتحدة، وتقتضي من الدول اﻷجنبية وأي من أصحاب ومشغلي سفن الصيد اﻷجنبية اﻹذعان لجميع اﻷنظمة والاضطلاع بإنفاذ جميع القوانين واﻷنظمة المتعلقة بصيد اﻷسماك الخاصة بالويات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more