"foreign ports" - Translation from English to Arabic

    • الموانئ الأجنبية
        
    • موانئ أجنبية
        
    • الموانئ الخارجية
        
    Landing or trans-shipment by Japanese fishing vessels at foreign ports was managed by a licence system. UN وصرحت بأن تفريغ الحمولات أو إعادة شحنها من قبل سفن الصيد اليابانية في الموانئ الأجنبية يُدار بواسطة نظام للتراخيص.
    The Declaration will be attached to a certificate and will be available for inspection in foreign ports. UN ويرفق الإقرار بشهادة ويكون متاحا للتفتيش في الموانئ الأجنبية.
    The Declaration would be attached to a certificate and would be available for inspection in foreign ports. UN ويُلحق الإعلان بشهادة ويكون متاحا عند تفتيش السفينة في الموانئ الأجنبية.
    Landlocked countries may depend on only one or a few foreign ports. UN 17- وقد تعتمد البلدان غير الساحلية على ميناء واحد فقط أو بضعة موانئ أجنبية.
    The Declaration would be attached to a certificate and would be available for inspection in foreign ports. UN وسوف يرفق الإقرار بشهادة، وسيكون متاحا للتفتيش عليه في الموانئ الأجنبية.
    In order to protect the national road industry, it is common to prohibit foreign trucks from carrying return cargo after delivering imports; this is particularly costly for landlocked countries that depend on foreign ports. UN ولحماية صناعة النقل البري الوطنية، يشيع منع الشاحنات الأجنبية من حمل بضائع لدى عودتها بعد تسليم الواردات؛ وهذا يكبد البلدان غير الساحلية التي تعتمد على الموانئ الأجنبية تكاليف باهظة.
    Data gathered on containers bound for the United States in foreign ports participating in the Secure Freight Initiative will be transmitted in near real-time to United States Customs and Border Protection (CBP) officers working in overseas ports and to the Department's National Targeting Center. UN سترسل البيانات التي جُـمعت عن الحاويات المتجهة إلى الولايات المتحدة في الموانئ الأجنبية المشاركة في مبادرة الشحنات الآمنة بصورة شبه فورية إلى ضباط إدارة الجمارك وحماية الحدود بالولايات المتحدة الذين يعملون في الموانئ فيما وراء البحار وإلى مركز الاستهداف الوطني التابع للإدارة.
    CSI proposes a security regime to ensure all containers that pose a potential risk for terrorism are identified and inspected at foreign ports before they are placed on vessels destined for the United States. UN وتقترح هذه المبادرة نظاما أمنيا لكفالة تحديد وتفتيش جميع الحاويات التي تشكل خطرا إرهابيا محتملا، وذلك في الموانئ الأجنبية قبل وضعها على السفن المتجهة إلى الولايات المتحدة.
    Landlocked developing countries' lack of access to foreign ports creates an inherent disadvantage that results in the lack of competitiveness of our export products. UN ويؤدي افتقار البلدان النامية غير الساحلية إلى إمكانية الوصول إلى الموانئ الأجنبية إلى ضرر متأصل ينجم في عدم قدرة منتجات صادراتنا على المنافسة.
    The agreements provide for the deployment at foreign ports of US officers who will target and pre-screen United States - bound cargo containers before they are shipped. UN وتنص هذه الاتفاقات على وضع موظفين أمريكيين في الموانئ الأجنبية ليقوموا باستهداف الحاويات المتجهة إلى الولايات المتحدة وفحصها مسبقاً قبل شحنها.
    35 Ships of 500 gross tonnage and above engaged in international voyages or voyages between foreign ports. UN (35) السفن التي يصل إجمالي حمولتها إلى 500 طن أو أكثر التي تعمل في الرحلات الدولية أو الرحلات بين الموانئ الأجنبية.
    Linked to this is the customs cooperation arrangement known as the Container Security Initiative (CSI), which through bilateral agreements places US Customs officials in foreign ports that have significant containerized trade with the United States. UN ومما يتصل بذلك ترتيب العمليات الجمركية المعروف باسم مبادرة أمن الحاويات التي تضع من خلال إبرام اتفاقات ثنائية موظفي جمارك تابعين للولايات المتحدة في الموانئ الأجنبية التي تمر بها تجارة ضخمة مع الولايات المتحدة باستخدام الحاويات.
    The Maritime Transportation Security Act of 2002, which was passed by US Congress in November 2002, directs the Secretary of Transportation to assess the effectiveness of the anti-terrorism measures maintained by foreign ports, and to deny entry to vessels that call at foreign ports without effective anti-terrorism measures. UN ويقضي قانون تأمين سلامة النقل البحري لعام 2002، الذي أقره كونغرس الولايات المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بأن يقوم وزير النقل بتقييم فعالية التدابير المعمول بها في الموانئ الأجنبية لمكافحة الإرهاب، وبرفض دخول السفن القادمة من موانئ أجنبية لا تطبق تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب.
    The intent of that proposal was, among other things, to clarify the reporting requirements for and status of ozone-depleting substances delivered to and from ships in foreign ports and to request the Ozone Secretariat to alter its reporting forms to allow reporting on related deliveries as agreed. UN ويرمي ذلك الاقتراح إلى جملة أمور، من بينها توضيح اشتراطات الإبلاغ عن المواد المستنفدة للأوزون المسلمة إلى السفن الراسية في الموانئ الأجنبية والمستلمة منها، وحالة هذه المواد، والطلب إلى أمانة الأوزون أن تغير استمارات الإبلاغ على نحو يتيح الإبلاغ عن عمليات التسليم ذات الصلة وفقاً لما اتُفق عليه.
    In addition, a number of parties expressed concern that the supply of ozonedepleting substances to ships flying their flags in foreign ports might be treated by the port States as exports to the flag States rather than as domestic consumption of the port States. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عدد من الأطراف عن قلقهم من أن تُعامل دول الميناء إمدادات السفن التي ترفع أعلامهم بالمواد المستنفدة للأوزون في الموانئ الأجنبية على أنها صادرات إلى دول العلم بدلاً من معاملتها كاستهلاك محلي لدول الميناء.
    In addition, a number of parties expressed concern that the supply of ozonedepleting substances to ships flying their flags in foreign ports might be treated by the port States as exports to the flag States rather than as domestic consumption of the port States. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عدد من الأطراف عن قلقهم من أن تُعامل دول الميناء إمدادات السفن التي ترفع أعلامهم بالمواد المستنفدة للأوزون في الموانئ الأجنبية على أنها صادرات إلى دول العلم بدلاً من معاملتها كاستهلاك محلي لدول الميناء.
    In addition, a number of parties expressed concern that the supply of ozonedepleting substances to ships flying their flags in foreign ports might be treated by the port States as exports to the flag States rather than as domestic consumption of the port States. UN وعلاوةً على ذلك، أبدى عدد من الأطراف قلقهم من أن إمدادات المواد المستنفدة للأوزون إلى السفن التي ترفع أعلام دولها في الموانئ الأجنبية قد تُعامل من جانب دول الميناء على أنها صادرات إلى الدول التي ترفع السفن أعلامها، وليس كاستهلاك محلي لدول الميناء.
    The 24Hour Advance Manifest Rule requires ocean carriers to transmit cargo manifests for cargo being shipped on a container vessel to the United States 24 hours in advance of loading at foreign ports. UN أما شرط تقديم بيانات الشحنة قبل 24 ساعة من الشحن فيطلب من سفن الحاويات التي يجري تحميلها في موانئ أجنبية بشحنات متجهة إلى الولايات المتحدة إرسال بيانات الشحنة قبل 24 ساعة من الشحن.
    A. Seafarers and fishers 66. Past reports have highlighted some of the problems faced by seafarers, including prolonged detention following a maritime accident and abandonment in foreign ports. UN 66 - سلطت تقارير سابقة الضوء على بعض المشاكل التي يواجهها البحارة، بما في ذلك احتجازهم لفترات طويلة في أعقاب الحوادث البحرية والتخلي عنهم في موانئ أجنبية.
    Between 1977 and 1980 another 96 terrorist attacks were recorded, perpetrated in different countries by terrorist groups linked to the CIA. Of them, 24 were directed against Cuban interests, including three attacks on ships anchored in foreign ports. UN وفي الفترة بين عامي 1977 و 1980، وقعت 96 محاولة إرهابية أخرى ارتكبتها داخل عدة بلدان الجماعات الإرهابية المرتبطة بوكالة المخابرات المركزية ووجهت 24 محاولة من تلك المحاولات ضد المصالح الكوبية، بما في ذلك ثلاثة أعمال إرهابية وجهت ضد سفن راسية في موانئ أجنبية.
    In particular, experience shows that improved access to foreign ports can significantly help to enhance inter-port competition, i.e. increase choices for traders, and thus improve a country's effective transport connectivity. UN وتثبت التجربة بالخصوص أن تحسين الوصول إلى الموانئ الخارجية يمكن أن يساعد كثيراً على تعزيز المنافسة بين الموانئ، أي زيادة الخيارات المتاحة للتجار، وبالتالي تحسين الربط الفعال بشبكات النقل لدى البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more