"foreign press" - Translation from English to Arabic

    • الصحافة الأجنبية
        
    • الصحف اﻷجنبية
        
    • وسائل اﻹعلام اﻷجنبية
        
    • للصحافة الأجنبية
        
    If the foreign press hears, they'll think we're savages. Open Subtitles وإذا سمعت الصحافة الأجنبية بذلك سيعتقدون أننا همج
    He noted that foreign press was basically unavailable and its importation firmly hindered by the authorities. UN وأشار إلى أن الصحافة الأجنبية لم تكن متاحة أساسا وتعوق السلطات استيرادها إعاقة شديدة.
    The Association de la Presse étrangère en Suisse et au Liechtenstein (Association of the foreign press in Switzerland and Liechtenstein), established in 1928, has its secretariat in the Palais des Nations and about 100 members. UN رابطة الصحافة الأجنبية في سويسرا ولختنشتياين التي أنشأت عام 1928، لديها أمانة في قصر الأمم وحوالي 100 من الأعضاء.
    The Hollywood foreign press wants to sit down, discuss everything QB, wanna have a press conference this afternoon. Open Subtitles الصحافة الأجنبية تريد مقابتك لمناقشة حيتيات الفيلم لدينا ندوة صحفية بعد الزوال
    Moreover, the foreign press circulates freely in Morocco. UN ومن جهة أخرى، ما زالت الصحف اﻷجنبية تُنشَر بحرية في المغرب.
    It also stipulates that all Cuban citizens working for a foreign press office must be hired through a State employment agency, with the exception of those who are providing their services on a cooperative basis. UN كما ينص القانون أيضا على أنه ينبغي لجميع المواطنين الكوبيين الذين يعملون لحساب إحدى وسائل اﻹعلام اﻷجنبية أن يتعاقدوا عن طريق وكالة تشغيل حكومية، ما عدا أولئك الذين يعملون بصفة غير دائمة.
    Catherine Fiankan-Bokonga, Vice-President of the foreign press Association in Switzerland and Liechtenstein (APES), gave a presentation on the role of the media in promoting access to justice for people of African descent. UN وقدمت السيدة كاثرين فيانكان بوكونغا، نائب رئيس رابطة الصحافة الأجنبية بسويسرا وليختنشتاين، محاضرةً عن دور وسائط الإعلام في تعزيز سبل الوصول إلى العدالة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    foreign press representatives with a permanent accreditation for Cuba will be able to obtain accreditations for COP 6 directly at the secretariat for COP 6 by showing their accreditations as permanent correspondents. UN وسيكون بإمكان ممثلي الصحافة الأجنبية الذين يتمتعون باعتماد دائم في كوبا الحصول على اعتمادات للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف مباشرة من أمانة الدورة بإبراز اعتماداتهم كمراسلين دائمين.
    Seven journalists representing those media constitute the most active part of the foreign press with permanent representation at the Tribunal. UN وتشكل مجموعة من سبعة صحفيين، يمثلون وسائل الإعلام المذكورة، وهم ممثلوها الدائمون لدى المحكمة، أكثر فئات الصحافة الأجنبية نشاطا.
    Apparently, when Mr. Bolton alluded to my speech in Iran, he irresponsibly and dishonestly mixed excerpts of what I had said with fragments and statements of what other people had said to foreign press agencies, information from other sources obtained from wire-service cables or words of his own invention. UN وعلى ما يبدو، فإن السيد بولتون عندما ألمح إلى خطابي في إيران، مزج بشكل غير مسؤول ومجرد من الأمانة مقتطفات مما قلته وأجزاء وبيانات أدلى بها أشخاص آخرون لوكالات الصحافة الأجنبية ومعلومات مستقاة من مصادر أخرى حصل عليها من وكالات الأنباء أو كلمات استنبطها بنفسه.
    264. In September 2009, a seminar was organized by the Information Department for members of the foreign press association in the Netherlands. UN 264 - وفي أيلول/سبتمبر 2009، نظمت إدارة شؤون الإعلام حلقة دراسية لأعضاء رابطة الصحافة الأجنبية في هولندا.
    4. The foreign press and cooperation with United Nations mechanisms UN 4- الصحافة الأجنبية والتعاون مع آليات الأمم المتحدة
    331. Management of the foreign press used to be conducted in a legal vacuum. UN 331- وتجري إدارة شأن الصحافة الأجنبية حتى الآن وفقاً لترتيب يتميز بفراغ قانوني مطلق.
    The promulgation of an executive decree in 2004 regulating accreditation certainly improved foreign press management and facilitated the work of foreign journalists wishing to visit Algeria, as well as resident correspondents. UN ولا شك أن صدور مرسوم تنفيذي في عام 2004 ينظم منح الاعتمادات يشكل وسيلة لتنظيم إدارة شؤون الصحافة الأجنبية وتسهيل عمل الصحفيين الأجانب الراغبين في القدوم إلى الجزائر وكذلك المراسلين الدائمين.
    It has also developed an intensive briefing programme, United Nations 101, for visiting foreign journalists, in cooperation with the foreign press Center of the United States Department of State. UN كما وضعت أيضا برنامج إحاطة مكثف هو " الأمم المتحدة 101 " للصحفيين الأجانب الزائرين، بالتعاون مع مركز الصحافة الأجنبية التابع لوزارة خارجية الولايات المتحدة.
    36. According to the information received, these elements taken together are partly to blame for the total absence of investigative journalism, and for causing readers to doubt the credibility of the Tunisian press and to induce them to turn to the foreign press. UN 36- وتفيد المعلومات المتلقاة بأن جميع هذه العوامل قد أسهمت في غياب الصحافة الباحثة غيابا تاما وفي تشكيك القراء في مصداقية الصحافة التونسية، مما تجعلهم يلجأون إلى الصحافة الأجنبية.
    The European Union deeply regrets the random arrests made by the security forces on that day, involving Belarusian bystanders, march participants and journalists, as well as foreign observers, including a diplomat, a Member of Parliament and foreign press representatives. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن عميق أسفه للاعتقالات العشوائية التي قامت بها قوات الأمن في ذلك اليوم والتي شملت مواطنين بيلاروسيين، من المارين والمشاركين في المسيرة والصحفيين، فضلا عن مراقبين أجانب كان من بينهم دبلوماسي، وعضوا في البرلمان، وممثلي الصحافة الأجنبية.
    The Centre has been plagued by a number of " break-outs " and by protests from detainees complaining over the length of their detention, the quality of food available and/or the unsatisfactory access to visitors, including members of the foreign press. UN وتعرَّض المركز لنكبات بسبب عدد من الهاربين واحتجاجات من محتجزين يشكون من طول فترة احتجازهم، ونوعية الأغذية المتاحة و/أو إمكانية الوصول غير المرضية إلى الزائرين، بمن فيهم أفراد من الصحافة الأجنبية.
    On 24 November 2008, the foreign press Association petitioned the Supreme Court to rule on the legality of such a ban. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، التمست رابطة الصحافة الأجنبية من المحكمة العليا إصدار حكم بشأن قانونية مثل هذا الحظر().
    45. The members of the foreign press accredited in the country expressed their concern on learning that a code of conduct existed for foreign journalists in Cuba. UN ٥٤- أعربت الصحف اﻷجنبية المعتمدة في البلد عن قلقها للمعلومات التي وردتها بوجود قانون لممارسة الصحافة اﻷجنبية في كوبا.
    The savagery and ferocious nature of these attacks, which continued intermittently until 1974, have been well recorded in periodic reports issued by the United Nations as well as in foreign press reports of the period, and hardly need to be repeated here. It would suffice to quote the following as a typical example: UN إن الطابع الهمجي والوحشي لهذه الهجمات التي استمرت بصورة متقطعة حتى عام ١٩٧٤ مسجل في تقارير دورية أصدرتها اﻷمم المتحدة علاوة على تقارير الصحف اﻷجنبية في تلك الفترة، وليس ثمة ما يدعو إلى تكرارها هنا، ويكفي أن أقتبس ما يلي كمثال نموذجي على ذلك:
    It also stipulates that all Cuban citizens working for a foreign press office must be hired through a State employment agency, with the exception of those who are providing their services on a cooperative basis. UN كما ينص القانون أيضا على أنه ينبغي لجميع المواطنين الكوبيين الذين يعملون لحساب إحدى وسائل اﻹعلام اﻷجنبية أن يتعاقدوا عن طريق " وكالة تشغيل حكومية " ، ما عدا أولئك الذين يعملون بصفة غير دائمة.
    17. The status of the foreign press is also defined in the Press Code, in articles 24 and 25. UN 17- وتحدد مجلة الصحافة أيضا، في المادتين 24 و25 منها، النظام الأساسي للصحافة الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more