"foreign property" - Translation from English to Arabic

    • الممتلكات اﻷجنبية
        
    • الملكية الأجنبية
        
    • ممتلكات اﻷجانب
        
    The foreign property policy had been limited to United Nations premises in Addis Ababa, Beirut and Santiago de Chile. UN وأماكن اﻷمم المتحدة في أديس أبابا وبيروت وسانتياغو في شيلي هي وحدها المؤمنة من ضمن الممتلكات اﻷجنبية.
    ∙ No risk assessment for the foreign property and demining liability policies had been performed; UN ● لم يجر أي تقييم للمخاطر بالنسبة لوثائق التأمين الخاصة بالمسؤولية عن الممتلكات اﻷجنبية وإزالة اﻷلغام؛
    The Department of Management maintained that it had been clearly advantageous to have annual renewals for the foreign property policy. UN وتعتبر إدارة شؤون التنظيم أن هناك فائدة جلية من إجراء التجديدات السنوية لبوالص التأمين على الممتلكات اﻷجنبية.
    The foreign property insurance had been handled by the same broker since the policy’s inception in 1986. UN وكان السمسار نفسه هو الذي تولى التأمين على الممتلكات اﻷجنبية منذ إنشاء الوثيقة في عام ١٩٨٦.
    The reacting states did not formally object to the reservation made by Portugal, but rather made declarations to the effect that it could not affect the general principles of international law which required the payment of prompt, adequate and effective compensation in respect of the expropriation of foreign property. UN ولم تبد الدول التي صدرت عنها ردود فعل أي اعتراض رسمي على التحفظ الذي أبدته البرتغال، إنما كانت لها إعلانات مفادها أنه لا يمكن أن يؤثر على المبادئ العامة للقانون الدولي التي تستلزم تسديد تعويض سريع وملائم وفعال في حالة نزع الملكية الأجنبية.
    The document explains why the United States cannot use the argument of the nationalizations of foreign property in Cuba to justify its embargo policy against the country, presenting it as an insurmountable obstacle to the rescission of the policy. UN وتوضح الوثيقة سبب عدم إمكان الولايات المتحدة استخدام حجة تأميم ممتلكات اﻷجانب في كوبا كذريعة لسياسة الحصار التي تتبعها ضد هذه البلد أو فرض هذه الحالة كعقبة كأداة أمام إنهاء هذه السياسة.
    In 1993 and 1994, the broker for the Headquarters property policy was also requested to submit a proposal for the foreign property programme. UN وفي عام ١٩٩٣ وعام ١٩٩٤، طُلب أيضا إلى سمسار وثيقة ممتلكات المقر أن يقدم اقتراحا يتعلق ببرنامج الممتلكات اﻷجنبية.
    Cuba's right to nationalize foreign property would have been rendered meaningless if the prerequisite for the exercise of that right had been the prompt payment of $1.8 million plus interest, the value of the nationalized property as declared by the United States in 1960. UN وقد كان حق كوبا في تأميم الممتلكات اﻷجنبية سيصبح بلا جدوى لو كان شرط ممارسة ذلك الحق هو أن تدفع على الفور ١,٨ من ملايين الدولارات مضافا اليها الفائدة، وهي قيمة الممتلكات المؤممة على النحو الذي أعلنته الولايات المتحدة في عام ١٩٦٠.
    In 1997, the premium did decline relative to the value of the property covered, but this was attributed to the softness of the foreign property market as a whole. UN وفي عام ١٩٩٧، لم تنخفض قيمة قسط التأمين بالنسبة لقيمة الممتلكات المغطاة، غير أن ذلك يعزى إلى ليونة سوق الممتلكات اﻷجنبية ككل.
    12. The Department of Management had agreed to implement a number of the recommendations of OIOS, particularly with regard to undertaking a comprehensive broker competition exercise prior to the combination of Headquarters and foreign property policies. UN ١٢ - وقد وافقت إدارة الشؤون اﻹدارية على تنفيذ عدد من توصيات المكتب ولا سيما فيما يتعلق بإجراء منافسة عامة لسماسرة التأمين قبل دمج وثيقة تأمين الممتلكات في المقر مع وثيقة تأمين الممتلكات اﻷجنبية.
    IV. foreign property coverage UN رابعا - تغطية الممتلكات اﻷجنبية
    (b) foreign property (in four separate locations); UN )ب( الممتلكات اﻷجنبية )في أربعة مواقع منفصلة(؛
    15. At the same time, the foreign property insurance policy administered by Headquarters does not include the Organization’s property mentioned in the above locations. UN ١٥ - وفي الوقت نفسه، لا تشمل بوليصة تأمين الممتلكات اﻷجنبية التي يتولى إدارتها المقر ممتلكات المنظمة المذكورة في المواقع المشار إليها أعلاه.
    (b) The term for the Headquarters property policy is three years, whereas the foreign property coverage is currently sent out for bid annually. UN )ب( إن فترة بوليصة التأمين على ممتلكات المقر هي ثلاث سنوات، في حين أن تغطية الممتلكات اﻷجنبية ترسل حاليا سنويا للمزايدة.
    (b) The Insurance Section could not confirm the method used for determining the values of either Headquarters or foreign property. UN )ب( ولم يتمكن قسم التأمين من تأكيد اﻷسلوب المستخدم لتحديــد قيــم ممتلكـات المقــر أو الممتلكات اﻷجنبية.
    25. The foreign property insurance policy currently provides coverage of United Nations property in Santiago, Addis Ababa, Kathmandu and Beirut valued at $222 million. UN ٢٥ - تغطي حاليا وثيقة التأمين على الممتلكات اﻷجنبية ممتلكات اﻷمم المتحدة في سانتياغو، شيلي؛ وأديس أبابا؛ وكاتماندو؛ وبيروت، البالغ قيمتها ٢٢٢ مليون دولار.
    The selected broker should perform a risk assessment of the foreign property programme (AM/97/71/5/005); UN وينبغي للسمسار الذي يقع عليه الاختيار أن يقوم بعملية تقييم للمخاطر بالنسبة لبرنامج الممتلكات اﻷجنبية )AM/97/71/5/005(؛
    " To nationalize, expropriate or transfer ownership of foreign property, in which case appropriate compensation should be paid by the State adopting such measures, taking into account its relevant laws and regulations and all circumstances that the State considers pertinent. UN " تأميم الممتلكات اﻷجنبية أو نزع أو نقل ملكيتها، وفي هذه الحالة ينبغي أن تدفع الدولة التي تتخذ هذه التدابير التعويض المناسب، آخذة بعين الاعتبار قوانينها وأنظمتها المنطبقة وجميع الظروف التـي ترى الدولـة أنها متصلـة بالموضوع.
    " To nationalize, expropriate or transfer ownership of foreign property, in which case appropriate compensation should be paid by the State adopting such measures, taking into account its relevant laws and regulations and all circumstances that the State considers pertinent. UN " تأميم الممتلكات اﻷجنبية أو نزع أو نقل ملكيتها. وفي هذه الحالة ينبغي أن تدفع الدولة التي تتخذ هذه التدابير التعويض المناسب، آخذة بعين الاعتبار قوانينها وأنظمتها المنطبقة وجميع الظروف التي ترى الدولة أنها متصلة بالموضوع.
    The reacting States did not formally object to the reservation made by Portugal, but rather made declarations to the effect that it could not affect the general principles of international law which required the payment of prompt, adequate and effective compensation in respect of the expropriation of foreign property. UN ولم تبد الدول التي صدرت عنها ردود فعل أي اعتراض رسمي على التحفظ الذي أبدته البرتغال، إنما كانت لها إعلانات مفادها أنه لا يمكن أن يؤثر على المبادئ العامة للقانون الدولي التي تستلزم تسديد تعويض سريع وملائم وفعال في حالة نزع الملكية الأجنبية.
    The object of this report is to show that the Government of Cuba has scrupulously fulfilled its obligations, assumed voluntarily and in good faith, to compensate for all foreign property nationalized under legislation promulgated since 1959, except United States property, and to state the reasons for this exception. UN ويقدم هذا التقرير اﻷدلة على أن حكومة كوبا قد امتثلت، بأمانة، بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها طواعية وبنية حسنة فيما يتعلق بدفع تعويضات عن كافة ممتلكات اﻷجانب المؤممة بمقتضى القوانين الصادرة منذ ١٩٥٩، فيما عدا ممتلكات الولايات المتحدة، مع توضيح أسباب هذا الاستثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more