"foreign technical assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة التقنية الأجنبية
        
    • مساعدة تقنية أجنبية
        
    • المساعدة التقنية الخارجية
        
    Another problem is that foreign technical assistance absorbs over 25 per cent of ODA. UN ومن المشاكل الأخرى أن المساعدة التقنية الأجنبية تبتلع أكثر من 25 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The supply of weapons and related materiel and the provision of foreign technical assistance represent clear violations of the sanctions regime. UN ويشكل توريد الأسلحة والعتاد ذي الصلة وتوفير المساعدة التقنية الأجنبية انتهاكين واضحين لنظام الجزاءات.
    321. This section presents findings from the Group’s investigations into the operational capacity of the Ivorian Air Force and, notably, the role of foreign technical assistance in rehabilitating military air assets. UN 321 - يعرض هذا الفرع الاستنتاجات التي توصلت إليها تحقيقات الفريق عن القدرات العملياتية للقوات الجوية الإيفوارية، ولا سيما دور المساعدة التقنية الأجنبية في إصلاح العتاد الجوي العسكري.
    The Group remains vigilant for any signs of foreign technical assistance or imports of spare parts. UN ويظل الفريق متنبها لرصد أية دلائل على وجود مساعدة تقنية أجنبية أو على استيراد قطع غيار.
    - Improvement of the management and functioning of public financial administrations (customs, taxes, revenue departments, public land offices) through foreign technical assistance. UN - تحسين إدارة الهيئات المالية وسير عملها (الجمارك، الضرائب، الخزينة العامة، الأملاك العمومية) بفضل مساعدة تقنية أجنبية.
    Provides local technical assistance to reduce the use of excessive foreign technical assistance. UN وتوفر المساعدة التقنية المحلية لتخفيف اللجوء الى المساعدة التقنية الخارجية المفرطة.
    Furthermore, the $4 billion per annum spent on foreign technical assistance could be made available to create and retain domestic African capacity. UN وعلاوة على ذلك، يمكن توفير الـ 4 بلايين دولار السنوية التي تصرف في المساعدة التقنية الأجنبية لخلق قدرات أفريقية محلية والاحتفاظ بها.
    This is a crucial element in the national response to terrorism, since, despite the efforts that it has undertaken, the Republic of Djibouti remains heavily dependent on foreign technical assistance. UN إن هذه النقطة حاسمة بالنسبة للجهاز المتوخى إنشاؤه لأن جمهورية جيبوتي، رغم الجهود المبذولة، ما زالت تعول بقدر كبير على المساعدة التقنية الأجنبية.
    However, foreign technical assistance, which currently takes up approximately 25 per cent of ODA, remains tied, which is a major source of concern for recipient countries. UN ومع ذلك، لا تزال المساعدة التقنية الأجنبية التي تشكل حاليا 25 في المائة تقريبا من المساعدة الإنمائية الرسمية، مقيدة، مما يعد مثارا لقلق رئيسي بالنسبة للبلدان المستفيدة.
    If, indeed, the UAV is operational and has flown, the Group believes that this may be evidence of renewed foreign technical assistance. UN وإذا ما ثبت فعلا أن الطائرة بلا طيار صالحة للطيران وأنها طارت بالفعل، فإن الفريق يعتقد أن ذلك قد يكون دليلا على تجدد المساعدة التقنية الأجنبية.
    foreign technical assistance UN بــاء - المساعدة التقنية الأجنبية
    B. foreign technical assistance UN باء - المساعدة التقنية الأجنبية
    foreign technical assistance UN سادسا - المساعدة التقنية الأجنبية
    Second, it is vital that all technical assistance to support revenue collection efforts focuses on building national capacity to increase revenue collection rather than making local structures dependent on foreign technical assistance. UN ثانيا، من المهم جدا أن تركز جميع المساعدات التقنية التي تدعم الجهود المبذولة لتحصيل الإيرادات على بناء القدرات الوطنية لزيادة تحصيل الإيرادات، بدلاً من جعل الهياكل المحلية تعتمد على المساعدة التقنية الأجنبية.
    (c) Seek foreign technical assistance for reorganizing the alluvial mining sector with a view to establishing mining cooperatives involving all claim-holders; UN (ج) التماس المساعدة التقنية الأجنبية لإعادة تنظيم قطاع التعدين الغريني بغية إنشاء تعاونيات تعدينية تضم جميع أصحاب المطالبات؛
    23. Concerning the issue of possible foreign technical assistance, the Group requested a list of technicians involved in the maintenance on the Mi-24 helicopter of the Force aérienne de la Côte d'Ivoire (FACI), but was not able to obtain the document. UN 23 - وفيما يتعلق بمسألة المساعدة التقنية الأجنبية المحتملة، طلب الفريق قائمة بأسماء الفنيين الذين يشاركون في صيانة الطائرة المروحية من طراز Mi-24 التابعة للقوات الجوية الإيفوارية، غير أنه تعذر الحصول على هذه الوثيقة.
    Its rehabilitation succeeded because of the availability of (probably imported) spare parts, the overseas training of Ivorian pilots and foreign technical assistance. UN وقد نجحت عملية إعادة تأهيلها بسبب توفر قطع الغيار (المستوردة ربما) وتدريب الطيارين الإيفواريين في الخارج والحصول على المساعدة التقنية الأجنبية.
    34. This section documents seven breaches of the arms embargo and one major attempted violation, ranging from imports of arms and small-calibre ammunition to foreign technical assistance and military training. UN 34 - يوثِّق هذا القسم سبعة انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة ومحاولة انتهاك كبير، بدءا من استلام واردات من الأسلحة والذخائر ذات العيار الصغير وصولا إلى تلقي مساعدة تقنية أجنبية وتدريب عسكري من الخارج.
    153. The Group recommends that UNOCI regularly monitor any activity around the TU-VHO-registered Mi-24 helicopter at Abidjan Airbase, in particular with respect to possible foreign technical assistance in its rehabilitation. E. Customs UN 153 - ويوصي الفريق عملية الأمم المتحدة بالقيام بصورة منتظمة برصد أي نشاط حول الطائرة الهليكوبتر من طراز Mi-24 المسجلة تحت الرمز TU-VHO، الموجودة في قاعدة أبيدجان الجوية، ولا سيما فيما يتعلق باحتمال توفر مساعدة تقنية أجنبية في إعادة تأهيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more