"foreign technologies" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيات الأجنبية
        
    • تكنولوجيات أجنبية
        
    • التكنولوجيات الخارجية
        
    Put simply, technological progress in developing countries comes from absorbing or adapting foreign technologies. UN والتطور التكنولوجي في البلدان النامية ينبع ببساطة من استيعاب ِأو تطويع التكنولوجيات الأجنبية.
    It hampers the ability to absorb and adapt foreign technologies, as well as the ability to obtain favourable technological transfer contracts. UN وهو يعوق القدرة على استيعاب التكنولوجيات الأجنبية وتكييفها، فضلا عن القدرة على الحصول على عقود مواتية لنقل التكنولوجيا.
    On the contrary, OFDI is more likely to be undertaken for the purpose of accessing foreign technologies or building trade-supporting infrastructures overseas. UN بل إن الأرجح أن تقوم بذلك بغرض الحصول على التكنولوجيات الأجنبية أو بناء هياكل أساسية داعمة للتجارة في الخارج.
    They both imported foreign technologies but their development paths have been different due to their differences in innovation based on acquired technologies. UN فكلاهما استورد التكنولوجيات الأجنبية غير أن طريقيهما إلى التنمية قد اختلفا بسبب اختلافاتهما في تناول الابتكار المنطلق من تكنولوجيات اكتسباها.
    farms that introduce leading foreign technologies into the Republic are exempt from customs duties; UN - تُعفى المزارع التي تُدخل تكنولوجيات أجنبية رئيسية في الجمهورية من رسوم الجمارك؛
    Strategic investments in human resource development, education, infrastructure and openness to foreign technologies are critical. UN وثمة أهمية حيوية للاستثمارات الاستراتيجية في تنمية الموارد البشرية والتعليم والهياكل الأساسية والانفتاح على التكنولوجيات الخارجية.
    They both imported foreign technologies but their development paths have been different due to their differences in innovation based on acquired technologies. UN فكلاهما استورد التكنولوجيات الأجنبية غير أن طريقيهما إلى التنمية قد اختلفا بسبب اختلافاتهما في تناول الابتكار المنطلق من تكنولوجيات اكتسباها.
    International collective action eases the acquisition of foreign technologies through a range of policies, regulations and international treaties. UN ويؤدي العمل الجماعي الدولي إلى تسهيل اقتناء التكنولوجيات الأجنبية من خلال مجموعة من السياسات والنظم والمعاهدات الدولية.
    It recommends simple steps that African countries can easily apply within their existing institutional set-ups and budgets to accelerate acquisition and use of foreign technologies. UN وتوصي الدراسة بأن تقوم البلدان الأفريقية باتخاذ خطوات بسيطة يمكن تطبيقها بسهولة من خلال أنظمتها المؤسسية وميزانيتها القائمة للتعجيل باكتساب واستخدام التكنولوجيات الأجنبية.
    Moreover, technological underdevelopment implies that there is a major opportunity for fast technological catch-up through acquisition and effective use of foreign technologies. UN وعلاوة على ذلك، فإن التخلف التكنولوجي يعني ضمناً أن هناك فرصة هامة للحاق بالركب التكنولوجي بسرعة عن طريق اكتساب التكنولوجيات الأجنبية واستخدامها استخداماً فعالاً.
    Further, this deficit of technological know-how diminishes the capability to alter, improve or retrofit foreign technologies for local conditions or to bypass a problem without recourse to the supplier. UN كما أن نقص المعارف التكنولوجية يحد من القدرة على تعديل التكنولوجيات الأجنبية أو تحسينها أو تكييفها مع الظروف المحلية أو التغلب على المشاكل دون الرجوع إلى المُورّد.
    See UNCTAD (1998c). Institutions such as universities, research institutes and technical support agencies can play a vital intermediary role in strengthening the bargaining power of local firms in securing transfer of foreign technologies. UN ويمكن لبعض المؤسسات مثل الجامعات ومعاهد البحث ووكالات الدعم التقني أن تقوم بدور حيوي، كوسيط، في تعزيز قدرة الشركات المحلية على التفاوض لدى تأمين نقل التكنولوجيات الأجنبية.
    Incentives were provided to domestic firms to license or copy foreign technologies and invest in domestic research capabilities. UN وقد تم توفير حوافز للشركات المحلية للحصول على تراخيص التكنولوجيات الأجنبية أو نسخها والاستثمار في القدرات البحثية المحلية.
    Weak IPRs have been used as a means of gaining access to foreign technologies and developing them using reverse engineering, thereby enhancing indigenous technological capacity. UN وقد استُخدمت حقوق الملكية الفكرية الضعيفة كوسيلة للوصول إلى التكنولوجيات الأجنبية وتطويرها باستخدام الهندسة العكسية ومن ثم تعزيز القدرات التكنولوجية المحلية.
    The main focus of technology transfer policy, therefore, should be on information provision to enterprises, particularly export-oriented SMEs, on the sources, costs and appropriateness of foreign technologies, backed by the provision of technical extension services to help them absorb new technologies. UN وينبغي بالتالي أن تركز سياسات نقل التكنولوجيا بشكل رئيسي على توفير المعلومات للشركات، لا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الموجهة نحو التصدير، وعلى مصادر التكنولوجيات الأجنبية وتكاليفها وملاءمتها، معززة بتوفير الخدمات الإرشادية التقنية لمساعدتها على استيعاب التكنولوجيات الجديدة.
    Given the dependence of most developing countries on foreign technologies embodied in imported capital goods, the development process will be seriously hampered if the financing of these imports poses a major constraint because the required export revenues cannot be obtained. UN ونظراً لاعتماد معظم البلدان النامية على التكنولوجيات الأجنبية التي تتخذ شكل سلع رأسمالية مستوردة، فإن عملية التنمية ستواجه عقبات خطيرة إذا فرض تمويل هذه الواردات قيداً هاماً لعدم التمكن من الحصول على الإيرادات اللازمة من الصادرات.
    In addition, the existence and enforcement of intellectual property regulation and adherence to the Agreement on Trade Related Investment Measures (TRIMs) is increasingly important in attracting FDI and facilitating access to and the transfer of foreign technologies. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن وجود تنظيم للملكية الفكرية وتنفيذه، والانضمام إلى الاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، أمران تتزايد أهميتها في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر وتسهيل امكانية الوصول إلى التكنولوجيات الأجنبية ونقلها.
    The ability of developing countries to do this depends on exposure to the foreign technologies, typically through foreign direct investment (FDI), the willingness of domestic entrepreneurs to take risks on the technologies, and the skills of the population. UN وتتوقف قدرة البلدان النامية للقيام بذلك على الاستفادة من التكنولوجيات الأجنبية وبخاصة عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر، ورغبة منظمي المشاريع المحليين في تحمل المخاطر المتعلقة بتلك التكولوجيات، ومهارات السكان.
    The draft programme and budget under consideration was a sound basis for providing greater assistance to Belarusian industry through the introduction of foreign technologies and for promoting its products on world markets. UN 30- ويشكل مشروع البرنامج والميزانية قيد النظر أساسا سليما لتقديم المزيد من المساعدة إلى الصناعة في بيلاروس عن طريق إدخال التكنولوجيات الأجنبية فيها وترويج منتجاتها في الأسواق العالمية.
    This would require adequately addressing uptake problems with foreign technologies and ensuring that any technology market failures could be mitigated through appropriate regulatory responses and voluntary corporate initiatives. UN وسيتطلب ذلك معالجة المشاكل المتعلقة باستيعاب التكنولوجيات الأجنبية وضمان إمكانية تخفيف حدة القصور الذي يحدث في أي سوق في مجال التكنولوجيا من خلال الاستجابة التنظيمية الملائمة والمبادرات الطوعية التي تقدمها الشركات.
    They have essentially been successful learning processes with the ability to modify, adapt, improve and eventually, radically innovate foreign technologies. UN وقد كانت هناك أساساً عمليات تعلم ناجحة مع القدرة على التعديل والتكيف والتحسين وربما ابتكار تكنولوجيات أجنبية بصورة جذرية.
    Strategic investments in human resource development, education, infrastructure and openness to foreign technologies are critical. UN وثمة أهمية حيوية للاستثمارات الاستراتيجية في تنمية الموارد البشرية والتعليم والهياكل الأساسية والانفتاح على التكنولوجيات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more