This framework also extends the jurisdiction of Mexican courts to offences committed by Mexican nationals in foreign territory. | UN | كذلك، تنص المواد المذكورة على الإطار القانوني المتعلق بتوسيع اختصاص المحاكم الوطنية ليشمل الجرائم التي يرتكبها مواطنون مكسيكيون في إقليم أجنبي. |
Romania clarified that State financial compensation was awarded to victims if the offence had been committed in the national territory or committed in a foreign territory and the victim was a Romanian national or legal resident. | UN | وأوضحت رومانيا أن التعويضات المالية الحكومية تمنح للضحايا إذا ارتكبت الجريمة في الإقليم الوطني أو في إقليم أجنبي وإذا كانت الضحية من رعاياها أو مقيمة فيها إقامة قانونية. |
We have neither troops nor military bases on foreign territory. | UN | وليست لدينا قوات أو قواعد عسكرية في أراض أجنبية. |
In that connection, he referred to the phenomenon of extrajudicial executions allegedly undertaken by Israel on foreign territory. | UN | وفي هذا الصدد أشار إلى ظاهرة عمليات اﻹعدام خارج نطاق القضاء، التي يدعي أن إسرائيل نفذتها في أراض أجنبية. |
It was also mentioned that the problem of unmanned aerial vehicles was not an arms control issue and that the real problem was the usage of unmanned aerial vehicles against other States and the citizens of other States on foreign territory. | UN | وذكر أيضا أن مشكلة المركبات الجوية بدون طيار ليست مسألة تتعلق بتحديد الأسلحة وأن المشكلة الحقيقية تكمن في استخدام المركبات الجوية بدون طيار ضد دول أخرى أو مواطني دول أخرى على أرض أجنبية. |
For 40 years Cuba had been the victim of acts of aggression and terrorist acts committed by its nationals based on foreign territory or acting in return for pay from foreign organizations based abroad. | UN | فعلى مدى 40 سنة، ظلت كوبا ضحية أفعال عدوانية وإرهابية من قبل مواطنيها الذين ينطلقون من أراضٍ أجنبية أو يعملون مقابل أجر يحصلون عليه من منظمات أجنبية تعمل في الخارج. |
In 2007, ICRC initiated a project aimed at considering the more salient questions relating to contemporary occupation and other forms of administration of foreign territory. | UN | وفي عام 2007، بدأت اللجنة مشروعا يهدف إلى النظر في أبرز المسائل المتصلة بالاحتلال المعاصر وغيره من أشكال إدارة الأراضي الأجنبية. |
Their activities can be developed in Portuguese as well as in foreign territory. | UN | 364- ويمكن للمنظمات أن تضطلع بأنشطتها في الإقليم البرتغالي وفي الأقاليم الأجنبية. |
As countries that have no sea coast, they are bound to transport most of their merchandise trade through foreign territory. | UN | ولأنها لا تتمتع بمنفذ على البحر، فهي مضطرة إلى نقل معظم تجارتها السلعية عبر أراضي أجنبية. |
Romania clarified that State financial compensation was awarded to victims if the offence had been committed in the national territory or committed in a foreign territory and the victim was its national or legal resident. | UN | وأوضحت رومانيا أن التعويضات المالية الحكومية تمنح للضحايا إذا ارتكبت الجريمة في الإقليم الوطني أو في إقليم أجنبي وإذا كان الضحية من رعاياها أو مقيمة فيها إقامة قانونية. |
It would also be advisable to consider the question of diplomatic protection in the context of the administration of a foreign territory or State by another State or an international organization. | UN | ومن المستصوب أيضا أن يُنظر في مسألة الحماية الدبلوماسية في سياق إدارة إقليم أجنبي أو دولة أجنبية من قبل دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى. |
(c) Those born in foreign territory of a native-born Venezuelan father or a native-born Venezuelan mother, provided that they establish their residence in the territory of the Republic or declare their intention of accepting Venezuelan nationality; and | UN | (ج) الأشخاص المولودون في إقليم أجنبي من أب فنزويلي مولود في فنزويلا ومن أم فنزويلية مولودة في فنزويلا، شريطة أن يجعلوا إقامتهم في إقليم الجمهورية أو أن يعلنوا عزمهم على قبول الجنسية الفنزويلية؛ |
This could take the form of blatant incursions into foreign territory (with or without the support of law enforcement colleagues on the other side of the border). | UN | وهذا يمكن أن يتخذ شكل غارات سافرة على إقليم أجنبي (بدعم أو بدون دعم الزملاء المسؤولين عن إنفاذ القانون على الجانب الأخر من الحدود). |
" diplomatic protection has been regarded from the outset as the corollary of the personal jurisdiction of the State over its population when elements of that population, while in foreign territory, have suffered injury in violation of international law. " | UN | " الحماية الدبلوماسية اعتبرت منذ البداية نتيجة طبيعية للولاية الشخصية للدولة على مجتمع سكانها، في حالة تعرض بعض عناصر هذا المجتمع أثناء وجودهم في إقليم أجنبي للضرر بشكل يخالف القانون الدولي " (). |
Thus, the Committee has found the Covenant applicable where the State exercises its jurisdiction on foreign territory. | UN | وبالتالي، فقد رأت اللجنة أن العهد ينطبق حيثما تمارس الدولة ولايتها في أراض أجنبية. |
The Mexican Government shall have jurisdiction if a Mexican commits a crime against Mexicans or foreigners in foreign territory. | UN | للحكومة المكسيكية ولاية قضائية إذا ارتكب مكسيكي جريمة ضد مكسيكيين أو أجانب في أراض أجنبية. |
D. Protecting sovereignty and people: restrictions on the use of force in foreign territory | UN | دال - حماية السيادة والأشخاص: القيود المفروضة على استخدام القوة في أراض أجنبية |
To assert otherwise would be to recognize the validity of an originally illegitimate act, because the mere passage of time cannot generate rights for an occupying Power or its subjects installed in a foreign territory who have displaced the local inhabitants by force. | UN | وتأكيد خلاف ذلك يعني الاعتراف بصلاحية عمل غير مشروع أصلا، ﻷن مجرد مرور الوقت لا يمكن أن يولّد حقوقا لدولة قائمة بالاحتلال أو لرعاياها المقيمين على أرض أجنبية الذين شردوا السكان المحليين بالقوة. |
For such an application to be admissible, the act of contributing personnel to an international operation under unified command acting under a mandate from the Security Council would have to trigger the jurisdiction of a contributing State over a foreign territory or a person in that territory. | UN | ولكي يتم قبول مثل هذا الطلب، فإن المساهمة بأفراد في عملية دولية تحت قيادة موحدة، عملاً بموجب تفويض صادر عن مجلس الأمن من شأنه أن ينشئ ولاية قضائية لدولة مساهمة على أرض أجنبية أو شخص في ذلك الإقليم. |
However, the pursuit of such peaceful means should not give troublemakers the opportunity to continue their wrongful activities. Thus, any State or group of individuals that engaged in aggression or occupied foreign territory had to be constrained to desist. | UN | واستدرك قائلاً إن السعي وراء هذه الوسائل السلمية لا ينبغي أن يتيح لمثيري الشغب فرصة لمواصلة أنشطتهم غير المشروعة ومن ثم فإن أية دولة أو مجموعة من الأفراد تتورط في العدوان أو احتلال أرض أجنبية يتعين إجبارها على التوقف. |
The only exception to this general rule might be acts of force carried out by a State genuinely in order to save the lives of its citizens in foreign territory. | UN | والاستثناء الوحيد لهذه القاعدة العامة قد يتمثل في أفعال القوة التي تقوم بها دولة ما لإنقاذ حياة رعاياها في أراضٍ أجنبية. |
In 2007, ICRC initiated a project aimed at considering the more salient questions relating to contemporary occupation and other forms of administration of foreign territory. | UN | وفي 2007، استهلت لجنة الصليب الأحمر الدولية مشروعاً يهدف إلى النظر في أبرز المسائل المتصلة بالاحتلال المعاصر وغيره من أشكال إدارة الأراضي الأجنبية. |
368. Their activities can be developed both in Portuguese as in foreign territory. | UN | 368- ويمكن للمنظمات أن تضطلع بأنشطتها في الإقليم البرتغالي وفي الأقاليم الأجنبية. |
According to reliable data, several thousand members of the regular Army of Croatia, with heavy arms, are engaged in north-western Bosnia. Their participation in the fighting on foreign territory has been followed with a broad media campaign in the Republic of Croatia. | UN | وكما جاء في بيانات موثوقة، يشارك عدة آلاف من أفراد الجيش النظامي لكرواتيا في عمليات عسكرية باﻷسلحة الثقيلة في شمال غربي البوسنة، وقد أعقبت مشاركتهم في القتال في أراضي أجنبية حملة إعلامية واسعة في جمهورية كرواتيا. |