"foreign terrorist fighter" - Translation from English to Arabic

    • المقاتلين الإرهابيين الأجانب
        
    • المقاتلون الإرهابيون الأجانب
        
    A framework to address the foreign terrorist fighter threat UN إطار لمواجهة خطر المقاتلين الإرهابيين الأجانب
    The foreign terrorist fighter phenomenon cannot be addressed through security means alone. UN ولا يمكن معالجة ظاهرة المقاتلين الإرهابيين الأجانب عن طريق الوسائل الأمنية وحدها.
    :: Areas in which they may have special capacity to assist others to improve border security or provide assistance to address the foreign terrorist fighter threat and counter violent extremism; and UN :: المجالات التي يمكن أن يتمتعوا فيها بمقدرة خاصة على مساعدة الآخرين على تحسين أمن الحدود أو تقديم المساعدة في التصدي لخطر المقاتلين الإرهابيين الأجانب ومكافحة التطرف العنيف؛
    United Nations Engagement on the foreign terrorist fighter Threat UN مشاركة الأمم المتحدة في التصدي للتهديد الذي يشكله المقاتلون الإرهابيون الأجانب
    Second, the scale of the foreign terrorist fighter flow is vast: some 15,000 people have gone to fight with listed groups associated with Al-Qaida in the Syrian Arab Republic and Iraq. UN ثانيا، يتدفق المقاتلون الإرهابيون الأجانب بأعداد هائلة: فقد ذهب نحو 000 15 شخص للقتال في صفوف جماعات مدرجة في القائمة من بين الجماعات المرتبطة بتنظيم القاعدة في الجمهورية العربية السورية والعراق.
    As this threat evolves, the Security Council should sharpen and reinforce the existing counter-terrorism framework to address more directly the foreign terrorist fighter threat. UN ينبغي على مجلس الأمن، مع تنامي هذ الخطر، أن يشحذ ويعزز الإطار القائم لمكافحة الإرهاب من أجل التصدي بصورة مباشرة لخطر المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    The Council should deeply integrate emerging good practices with respect to countering violent extremism into its response to the foreign terrorist fighter threat and encourage devoting resources to these efforts. UN ويجدر بالمجلس أن يدمج الممارسات الجيدة الناشئة فيما يتعلق بمكافحة التطرف العنيف في تصديه لخطر المقاتلين الإرهابيين الأجانب وأن يشجع على تخصيص الموارد لهذه الجهود.
    :: Views on the ability of the United Nations and regional and subregional organizations to bolster State capacity to respond to the foreign terrorist fighter problem. UN :: الآراء المتعلقة بقدرة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على دعم مقدرة الدول على معالجة مشكلة المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    In addition, the lack of effective governance in some areas has led to a significant strengthening of foreign terrorist fighter networks with easy access to extensive supplies of military-grade munitions. UN وإضافة إلى ذلك، أدى الافتقار إلى حكم فعال في بعض المناطق إلى تعزيز شبكات المقاتلين الإرهابيين الأجانب تعزيزا كبيرا، مع سهولة الحصول على اللوازم الواسعة النطاق من الذخائر العسكرية.
    63. I welcome the current discussions on how the international community can come together, within the context of international law, particularly international humanitarian law, to confront the scourge of terrorism and foreign terrorist fighter networks. UN 63 - أرحّب بالمناقشات الدائرة حاليا بشأن السبل التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يتحرك متضافراً، في سياق القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي الإنساني، لمواجهة آفة الإرهاب، وشبكة المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    Case study: foreign terrorist fighter problem UN دراسة حالة إفرادية: مشكلة المقاتلين الإرهابيين الأجانب()
    Specifically, The Hague-Marrakech Memorandum on Good Practices for a More Effective Response to the FTF Phenomenon provided practical recommendations to help States fulfil their international obligations in combating the foreign terrorist fighter phenomenon. UN وبشكل خاص، تتضمن مذكرة لاهاي - مراكش حول الممارسات الجيدة لاستجابة أكثر فعالية لظاهرة المقاتلين الإرهابيين الأجانب توصيات عملية لمساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها الدولية في محاربة ظاهرة المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    In that respect, the Union welcomed the adoption of Security Council resolutions 2170 (2014) and 2178 (2014); the latter in particular contained the strong message that countering violent extremism was an essential element in responding to the foreign terrorist fighter threat in a long-term and sustainable manner. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي باتخاذ مجلس الأمن القرارين 2170 (2014) و 2178 (2014)؛ وذكرت أن القرار الأخير ينطوي بشكل خاص على الرسالة الأقوى التي مفادها أن مكافحة التطرف العنيف عنصر مهم في التصدي للتهديد المتمثل في المقاتلين الإرهابيين الأجانب على نحو طويل الأجل ومتواصل.
    16. Lastly, the porous and lengthy nature of many land borders (including those of States most affected by the foreign terrorist fighter phenomenon) and the lack of necessary equipment and professionally trained border control personnel also continue to increase States' vulnerabilities. UN ١٦ - وأخيرا، فإن طول الحدود البرية للعديد من الدول وما تتسم به هذه الحدود من طبيعة سهلة الاختراق (بما في ذلك الدول الأشد تضررا من ظاهرة المقاتلين الإرهابيين الأجانب) والافتقار إلى المعدات الضرورية وعدم توافر أفراد مراقبة الحدود المدربين بشكل مهني تشكل عوامل تزيد أيضا من أوجه ضعف الدول.
    foreign terrorist fighter networks within ISIL and ANF already threaten a range of other States, with those in ANF appearing to have supported a covert network of core Al-Qaida external operations attack planners, the so-called " Khorasan group " (not listed). UN وقد بدأت شبكات المقاتلين الإرهابيين الأجانب الذين يقاتلون في صفوف التنظيم والجبهة تهدد عدة دول أخرى بالفعل، مثل المقاتلين الأجانب المقاتلين في صفوف الجبهة الذين يُشتبه بأنهم قدموا الدعم لـ " مجموعة خراسان " (غير مدرجة)، وهي شبكة سريّة من مخططي عمليات الهجمات الخارجية تابعة لتنظيم القاعدة الرئيسي.
    13. Encourages Interpol to intensify its efforts with respect to the foreign terrorist fighter threat and to recommend or put in place additional resources to support and encourage national, regional and international measures to monitor and prevent the transit of foreign terrorist fighters, such as expanding the use of INTERPOL Special Notices to include foreign terrorist fighters; UN 13 - يشجع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) على تكثيف الجهود التي تبذلها فيما يتعلق بالتهديد الذي يشكله المقاتلون الإرهابيون الأجانب، وعلى التوصية بتوفير موارد إضافية أو توفيرها من أجل دعم وتشجيع التدابير الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى رصد عبور المقاتلين الإرهابيين الأجانب ومنعه، مثل توسيع نطاق استعمال نشرات الإنتربول الخاصة لتشمل المقاتلين الإرهابيين الأجانب؛
    Conflicts in States affected by the foreign terrorist fighter threat have brought large movements of refugees and asylum seekers across borders. UN وقد أدت النـزاعات التي تشهدها الدول المتضررة من التهديد الذي يمثله المقاتلون الإرهابيون الأجانب إلى تحركات كبيرة للاجئين وملتمسي اللجوء عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more