"foreign visitors" - Translation from English to Arabic

    • الزوار اﻷجانب
        
    • زائر أجنبي
        
    • يمكن للزوار اﻷجانب
        
    • للزائرين اﻷجانب أن
        
    • من الزائرين اﻷجانب
        
    foreign visitors can bring back from the northern part of the island items purchased for their personal use. UN ويكون بوسع الزوار اﻷجانب أن يعودوا من الجزء الشمالي من الجزيرة بما اشتروه من لوازم لاستعمالهم الشخصي.
    foreign visitors are able to travel directly and unhindered to the northern part of the island via Nicosia International Airport. UN يكون بوسع الزوار اﻷجانب السفر مباشرة ودون عوائق الى الجزء الشمالي من الجزيرة عبر مطار نيقوسيا الدولي.
    foreign visitors in the south would be able to travel unhindered from the southern part of the island to the northern part of the island through the Area; UN وسيتمكن الزوار اﻷجانب في الجنوب من السفر دون عوائق من الجزء الجنوبي للجزيرة الى الجزء الشمالي من الجزيرة عن طريق المنطقة؛
    Missionaries, like any other foreign visitors, require visas to enter Ghana as is the practice with numerous countries. UN إن المبشرين، شأنهم شأن أي زائر أجنبي آخر، يحتاجون إلى تأشيرات للدخول إلى غانا كما هو الحال في العديد من البلدان.
    - foreign visitors who entered Cyprus through Nicosia International Airport could, during their stay on the island, travel unhindered between the two sides; UN - يمكن للزوار اﻷجانب الذين يدخلون قبرص عن طريق مطار نيقوسيا الدولي أن يتنقلوا دون عائق بين الجانبين أثناء فترة إقامتهم في الجزيرة؛
    foreign visitors may bring back items purchased for their personal use (para. 9). UN ويجوز للزائرين اﻷجانب أن يعودوا بما اشتروه من لوازم لاستخدامهم الشخصي )الفقرة ٩(.
    30. She asked the Sri Lankan delegation to describe what actions, if any, its Government was taking to combat the sexual exploitation of children by foreign visitors. UN ٠٣- وسألت الوفد السريلانكي أن يصف ما تتخذه الحكومة من إجراءات لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال من جانب الزوار اﻷجانب.
    As soon as the fenced area of Varosha is placed under United Nations administration, foreign visitors in the southern part of the island will be able to travel unhindered from the southern part to the northern part of the island through the fenced area, subject only to the requirements of normal security. UN بمجرد وضع منطقة فاروشا المسورة تحت إدارة اﻷمم المتحدة، يتمكن الزوار اﻷجانب في الجزء الجنوبي من الجزيرة من السفر دون عوائق من الجزء الجنوبي للجزيرة الى الجزء الشمالي للجزيرة عن طريق المنطقة المسورة، دون أن يخضع ذلك إلا لمتطلبات اﻷمن العادي.
    foreign visitors in the southern part of the island can travel, in unlimited numbers and unhindered, through the fenced area of Varosha, to the northern part of the island, subject only to the requirements of normal security, and can remain there for periods of unlimited duration. UN يكون بوسع الزوار اﻷجانب في الجزء الجنوبي من الجزيرة السفر، بأعداد غير محدودة ودون عوائق، عبر منطقة فاروشا المسورة، الى الجزء الشمالي من الجزيرة، دون أن يخضع ذلك إلا لمتطلبات اﻷمن العادي، ويكون بوسعهم البقاء هناك لفترات غير محدودة.
    35. To the concerns voiced by Ms. Evatt and Mr. Buergenthal with respect to the protection of children, he wished to add his own: he had recently watched a heartbreaking programme on French television depicting the prostitution of young boys to foreign visitors in Sri Lanka. UN ٥٣- وقال فيما يتعلق بحماية اﻷطفال، إنه يود أن يضيف هواجسه الى الهواجس التي ذكرها كل من السيدة إيفات والسيد بورغنثال في هذا الصدد: لقد رأى مؤخراً برنامجاً مفجعاً في التلفزيون الفرنسي يصف الدعارة التي يتعرض لها الصبية الصغار على يد الزوار اﻷجانب في سري لانكا.
    Development projects within the framework of the military civic mission are open to foreign visitors so that they can understand the missions and measures carried out by the armed forces.” UN كما أن مشاريع التنمية في إطار المهمات المدنية للجهاز العسكري مفتوحة أمام الزوار اﻷجانب بحيث يمكنهم فهم المهام والتدابير التي تنفذها القوات المسلحة " .
    But more often than not, foreign visitors have spoiled their beaches, shorn their forests, polluted their waters — and for so little, since wholesale tour operators, foreign carriers and suppliers have amassed fortunes at their expense. UN ولكــن الزوار اﻷجانب كثيرا جدا ما يتلفون شواطئها الرملية ويجردون غاباتها من اﻷشجار ويلوثون مياهها - مقابل القليل جدا؛ ذلك أن منظمي الرحلات ذات النطاق الواسع وشركات النقل اﻷجنبية والموردين اﻷجانب هم الذين يستأثرون بالثروات على حسابها.
    foreign visitors in the south would be able to travel unhindered from the southern part of the island to the northern part of the island through the fenced area of Varosha (para. 38). UN يتمكن الزوار اﻷجانب في الجنوب من السفر دون عوائق من الجزء الجنوبي للجزيرة الى الجزء الشمالي من الجزيرة عن طريق منطقة فاروشا المسورة )الفقرة ٣٨(.
    To this end, travel documents of foreign visitors who enter Cyprus at Nicosia International Airport will be stamped only " Nicosia International Airport " (para. 46). UN ووصولا الى هذه الغاية، تختم وثائق سفر الزوار اﻷجانب الذين يدخلون قبرص عن طريق مطار نيقوسيا الدولي بعبارة " مطار نيقوسيا الدولي " لا غير )الفقرة ٤٦(.
    (a) The flow of foreign visitors travelling from the southern part of the island through Varosha to the northern part, who would be able to remain there for an unspecified duration and who would be able to bring back from the northern part items purchased for their personal use. UN )أ( تدفق الزوار اﻷجانب المسافرين من الجزء الجنوبي من الجزيرة، عن طريق فاروشا، إلى الجزء الشمالي ممن سيكون بوسعهم البقاء هناك لمدة غير محددة كما سيكونون قادرين على أن يعودوا من الجزء الشمالي وبصحبتهم سلع مشتراة لاستعمالهم الشخصي.
    (d) The Special Rapporteur also wishes to underline that most of the locations mentioned in previous reports about slavery have not been accessible to foreign visitors, for example, the villages situated along the railway between Babanusa and Wau. The Special Rapporteur has no information indicating that the cases reported from this area were ever investigated. UN )د( يود المقرر الخاص أيضاً التشديد على أنه لم يتسن وصول الزوار اﻷجانب إلى أغلب المواقع المذكورة في التقارير السابقة عن الرق، من ذلك مثلاً القرى الواقعة على امتداد خط السكة الحديدية بين بابانوسا وواو، وليست لديه معلومات تبين أنه قد أجري أي تحقيق على اﻹطلاق في الحالات المبلغ بها من هذه المنطقة.
    On 5 June 2002, Mr. Ashcroft announced that the system was expected to track 100,000 " high-risk " foreign visitors a year. UN وأعلن جون أشكروفت، في 5 حزيران/يونيه 2002، أنه يعتزم كل سنة تسجيل مواصفات 000 100 زائر أجنبي " يشكل خطراً " على البلد(29).
    foreign visitors may bring back items purchased for their personal use (para. 9). UN ويجوز للزائرين اﻷجانب أن يعودوا بما اشتروه من لوازم لاستخدامهم الشخصي )الفقرة ٩(.
    Investment in the development of tourist facilities in the northern part of the island would help to realize significant potentials for even larger numbers of foreign visitors from the southern part of the island. UN كما أن الاستثمار في تنمية المنشآت السياحية في الجزء الشمالي من الجزيرة سيساعد في تحقيق إمكانيات كبيرة لتوافد أعداد أكبر من الزائرين اﻷجانب من الجزء الجنوبي من الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more